敘利亞國歌

10年倭瑪亞廣場集會支持巴沙爾的民眾,只可惜時光飛逝,經過戰火的摧殘現在照片裡的景象早已物是人非事事休。唯有國歌的精神,永遠不變,支撐著這個民族苦難地前行著。。。

基本介紹

  • 中文名:神聖的領土守護神(衛國戰士)
  • 外文名:Defenders of the realm
  • 阿拉伯文名: الوطني السوري
中文版,英文版,阿語版,

中文版

祖國的戰士,和平屬於你。
我們堅強意志,不向人屈膝。
你神聖的殿堂,阿拉伯故鄉,
你星星的座位將安然無恙。
敘利亞的平原是山上的城,
聳立在雲中,高出雲層。
陽光普照祖國的壯麗江山,
使人相信有一天它會更加昌盛。
我們的故鄉啊美麗的天堂,
說它像天堂其實就是天堂。
...
讓思想跳動,讓夢想飛翔。
統一的旗幟在大地飄揚。
每個人的眼睛都泛出黑色光芒,
烈士的鮮血匯成紅色海洋。
祖國的精神是強大的保障,
純潔的信仰掛在白色天上。
熱情的人民穿戴著愛的衣裳,
歷史的綠色一定會永遠滄桑。
我們的精神啊強大的保證,
美麗的祖國必將會繁榮昌盛。
...
我們的子孫啊品德高尚,
將要讓祖國重新變成天堂。

英文版

Defenders of the realm,

Peace on you;
Our proud spirits will
Not be subdued.
The adobe of Arabism,
A hallowed sanctuary;
  The seat of the stars,
  An inviolable preserve.
Syria's plains are
  Towers in the heights,
Resembling the sky
Above the clouds.
A land resplendent
With brilliant suns,
Becoming another sky,
or almost a sky.

阿語版

النشيد الوطني السوري

كلمات: خليل مردم بك
ألحان: محمد فليفل
  
أبَتْ أنْ تـذِلَّ النفـوسُ الكرامْ
وعرشُ الشّموسِ حِمَىً لا يُضَامْ
تُحاكي السّـماءَ بعـالي السَّـنا
سَـماءٌ لَعَمـرُكَ أو كالسَّـما
عـلى عَـلَمٍ ضَمَّ شَـمْلَ البلادْ
ومِـن دمِ كـلِّ شَـهيدٍ مِـدادْ؟
وروحُ الأضاحي رقيبٌ عَـتيدْ
فلـمْ لا نَسُـودُ ولِمْ لا نشـيد؟
حـماةَ الـديارِ عليكمْ سـلامْ
عـرينُ العروبةِ بيتٌ حَـرام
ربوعُ الشّـآمِ بـروجُ العَـلا
فأرضٌ زهتْ بالشّموسِ الوِضَا
رفيـفُ الأماني وخَفـقُ الفؤادْ
أما فيهِ منْ كُـلِّ عـينٍ سَـوادْ
نفـوسٌ أبـاةٌ ومـاضٍ مجيـدْ
فمِـنّا الوليـدُ و مِـنّا الرّشـيدْ

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們