摸魚兒·對西風鬢搖煙碧

摸魚兒·對西風鬢搖煙碧》是宋末元初詞人朱嗣發作的一首棄婦詞,寫一位女子與情人結合、遭棄和後悔的過程。詞人借棄婦之恨,寄託亡國之思。詞中用典甚多,但很精切。上片敘往事,敘事清晰形象;下片寫愁緒,借景抒情,寓情於景。棄婦女之情、恨、悟渾然一體,於詞中體現得淋漓盡致。

基本介紹

  • 作品名稱:摸魚兒·對西風鬢搖煙碧
  • 創作年代:宋末元初
  • 作品出處:《陽春白雪
  • 文學體裁:詞
  • 作者:朱嗣發
  • 詞牌名:摸魚兒
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品賞析,作者簡介,

作品原文

摸魚兒1
對西風、鬢搖煙碧2,參差3前事4流水。紫絲羅帶5鴛鴦結6,的的7鏡盟8釵誓9。渾10不記、漫11手織回文12,幾度欲心碎。安花著蒂13。奈雨覆雲翻14,情寬分窄15,石上玉簪脆16
朱樓17外,愁壓空雲欲墜。月痕18猶照無寐19。陰睛也只隨天意,枉了玉消香碎20。君且醉。君不見、長門21青草春風淚22。一時左計23。悔不早荊釵24,暮天25修竹26,頭白倚寒翠27

注釋譯文

詞句注釋

  1. 摸魚兒:詞牌名。原為唐代教坊曲名,後用為詞牌。本名《摸魚子》。雙調,一百十六字,押仄聲韻。
  2. 鬢搖煙碧:形容鬢髮如碧空煙靄般蓬鬆散亂。鬢,鬢髮。
  3. 參差:紛紜雜亂。
  4. 前事:過去的事情。
  5. 羅帶:絲織的衣帶。
  6. 鴛鴦結:即同心結,古代用羅帶製成菱形連環回文結,表示恩愛。
  7. 的的(dí):明白,清清楚楚。
  8. 鏡盟:用樂昌公主事。孟棨本事詩》載,南朝陳末兵亂,樂昌公主與其夫徐德言被迫分離,臨行前,破鏡為二,夫婦各執其一,後經磨難,終於破鏡重圓。
  9. 釵誓:陳鴻《長恨歌傳》載,唐玄宗與楊貴妃定情之夕,授金釵鈿盒為信物,願世世恩愛不移。在此表示對愛情的忠貞。
  10. 渾:全
  11. 漫:徒然
  12. 回文:十六國時竇滔妻蘇慧織錦成文以寄相思。
  13. 安花著蒂:花朵落地,再將它給拾起置放在花蒂上。比喻愛情已經破裂,難以恢復。
  14. 雨覆雲翻:比喻變化無常。
  15. 分窄:緣分太薄。分,情分。
  16. 石上玉簪脆:白居易《井底引銀瓶》詩有”石上磨玉簪,玉簪欲成中央折。瓶沉簪折知奈何,似妾今朝與君別“。喻男子負心背盟,將女子遺棄。
  17. 朱樓:指富麗華美的樓閣。
  18. 月痕::月影;月光。
  19. 無寐:不睡;不能入睡。
  20. 枉了玉消香碎:指女子不必殉情而死。枉,何必。玉消香碎,比喻女子死亡。
  21. 長門:長門宮,陳皇后失寵後,漢武帝將她幽居與此宮。
  22. 春風淚:王安石明妃曲》“明妃初出漢宮時,淚濕春風鬢腳垂”。明妃,即王昭君。
  23. 左計:打錯了主意。
  24. 荊釵:荊枝製作的髻釵,古代貧家婦女常用之。指女子因貧寒而裝束簡陋。《烈女傳》:“梁鴻妻孟光,荊釵布裙。”
  25. 暮天:傍晚的天空。
  26. 修竹:高高的竹子。
  27. 寒翠:指常綠樹木在寒天的翠色。

白話譯文

西風軟拂著雲霧般的發鬟,思量往昔的情事,如同流水一去不還。當初我們曾用紫羅絲帶打成鴛鴦結,那些海誓山盟還清清楚楚地心間。但他完全不記得這些溫情繾綣,我枉自織成璇璣回文圖,也無法使他心還意轉。不知有多少次,我的心仿佛碎了一般。在花蒂安上枯萎的花朵,真是枉然。怎耐雨覆雲翻,我對他感情太深而緣分太淺,宛如在石上磨玉簪,最容易折斷。
紅色的樓閣之外,愁壓空去沉沉昏暗,月光淡淡,偏照我深夜無眠。無論是陰晴聚散,只能隨順上天的安排和意願。枉自為相思而憔悴消瘦,卻又是為了哪般?姑且在醉酒中暫把愁遣,你難道沒有看見,長門宮中青草蔓延,春風中陳皇后泣涕漣漣?一時糊塗而貽誤半生,後悔不如早戴荊釵把夫君陪伴。如今只能在暮色中獨倚修竹,直到滿頭白髮的晚年。

創作背景

這首詞創作於宋末元初,旨在借棄婦之恨寄亡國之思,大約是在南宋滅亡之後所寫的,但具體的創作時間不詳。

作品賞析

這首詞剛一看似乎是寫一位棄婦的痛苦心情,其實更有深意。上闋開頭展現一位被西風吹亂鬢髮的婦人形象,牽起對於往事的回憶。下闋即景抒懷,表達被棄的痛苦。“陰晴”句轉作自慰,但又不甘心“被棄”的遭遇。最後終於意識到痛苦根源:是錯結了富貴鴛鴦。開篇三句:“對西風、鬢搖煙碧,參差前事流水”,寫一位女子對著瑟瑟的秋風,鬢髮蓬亂,滿腹心事。意在說明:這個女子的遭遇很不幸,內心異常矛盾和苦痛。此刻,她浸入對往事的追憶,品嘗著愛情幻滅的苦澀的滋味。
“紫絲羅帶鴛鴦結,的的鏡盟釵誓”,女子回憶她和情人情投意合時的情景。男子給她繫上佩戴鴛鴦結絲帶,表示他們的縷縷柔情,山盟海誓永不分開。“鏡盟”,借徐德言與樂昌公主事,表示夫妻決不離異。“釵誓”,典自陳鴻《長恨傳》唐玄宗和楊貴妃“定情之夕,授金釵鈿合以固之。
“渾不記,漫手織回文,幾度欲心碎。”筆鋒一轉,男子負心絕情前秦時蘇蕙苦苦思念丈夫竇滔,織錦用來寫首尾都能誦讀的詩寄到遠方,回文、織錦之典,用來指寄給丈夫的書信。女子“手織回文”,寄給情人而不得訊息,依然傷悲而已。
上承定情,負誓,“安花著蒂。奈雨覆雲翻,情寬分窄,石上玉簪脆”,女方從男方漠然反應中看出事情已無可挽回,努力將是徒勞而已。愛情的花朵已經凋落,流不焉再有情。“雨覆雲翻”,句出自杜甫《貧交行》“翻手作雲覆手雨,紛紛輕薄何須數”,比喻男子的態度沒有恆常。女子一片真心,付之東流,兩人的愛情無法再維持下去了,最終走上了不可挽回的絕路。
這幾句表明了女子的願望,但男子態度無情無義,終於走上像玉簪一樣摧折。“朱樓外,愁壓空雲欲墜。月痕猶照無寐。”女子站在樓頭,思緒萬千。朱樓外,天空中沉沉雲霧,被她心頭沉重的愁緒壓得似乎要墜落下來似的。以雲襯愁,哪知愁比雲更厚更重。夜幕降臨,月突破雲的包圍,灑下銀色的光輝,使她久久不能安眠。幾點愁腸,幾處苦痛。
“陰睛也只隨天意,枉了玉消香碎”,“陰情”偏取“陰”義,意表愛情生活的不幸。嗟嘆重拾,覺悟頓生。既然天意如此,也只好順從天意,儘管為此而“玉消香碎”即憂鬱憔悴至死,也不是枉活一場?
“君且醉。君不見、長門青草春風淚。”想得通了,心胸頓覺豁達。“長門青草”,源於五代薛昭蘊《小重山》“春到長門春草青”和韋莊《小重山》“繞庭芳草綠,倚長門”,又借漢武帝時陳皇后失寵幽居於長門宮事以自喻。“春風淚”王安石《明妃曲》“淚濕春風鬢腳垂”。春風指面,杜甫在《詠懷古蹟》中有句“畫圖識得春風面。這幾句是女子的自我寬慰。寵辱皆是過眼煙雲,終究是一場空。完全不必為雲而耗神。
“一時左計。悔不早荊釵,暮天修竹,頭白倚寒翠。”杜甫《佳人》詩:“天寒翠袖薄,日暮倚修竹”,讚頌婦女生活清貧寂寞而品質忠貞高尚。女子後悔當年一時糊塗,以致落個棄婦的下場,倒不如就做一個貞女,一直過著寂寞清貧的生活。詞在悔恨交加的情調中結束。
這首詞用典或化用前人詩詞成句的地方很多,但融化無跡,如同己出,十分自然精切。上片陳思往事,敘事性很濃,作者運用比喻和比喻性很強的典故來寫,收到了敘事清晰、生動形象、詞簡意豐的效果。下片書寫愁緒和悔恨之情,自鑄詞語和融化典故除了仍有上述特點外,還善於借景抒情,寓情於景,因而更增強了抒情的生動性和形象感。作者是宋末遺民。從他所處的時代看,詞寫的似乎並不單純的棄婦之恨,還寄託著詞人亡國之思。

作者簡介

朱嗣發(1234-1304),宋末詞人。字士榮,號雪崖,烏程(今浙江湖州)人。嘗以登仕郎就漕試,不利,專志奉親。鹹淳末,補朝奉郎,杜門絕仕。宋亡,舉充提舉學官,不受。元大德八年卒,年七十一。詞見《陽春白雪》卷八。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們