內容簡介
《捎話》講述位於東邊的毗沙國與西邊的黑勒國勢不兩立,開啟了長達數十年的戰爭。兩國間書信斷絕,民間捎話人由此成了一種秘密職業,承擔著傳遞兩地間信息的重要角色。毗沙國的翻譯家庫受人之託將小母驢謝如同“捎話”一般,從毗沙國捎到黑勒國,一人一驢之間的故事就此展開。在人和萬物共存的聲音世界裡,風聲、驢叫、人語、炊煙、雞鳴狗吠都在向遠方傳遞著話語。各種語言悄無聲息穿行其間,神不知鬼不覺,卻神鬼俱現。
作品目錄
第一章 西崑寺 第二章 大驢圈 第三章 行像 第四章 固瑪 第五章 人羊 第六章 欄桿村 第七章 奧巴(上) 第八章 奧巴(中) | 第九章 奧巴(下) 第十章 城門 第十一章 捎話 第十二章 桃花天寺 第十三章 改宗 第十四章 墓地之路 第十五章 欄桿村 第十六章 人羊墓地 | 第十七章 固瑪 第十八章 無眠 第十九章 西崑寺 第二十章 麥田 第二十一章 破毗沙城 附錄 我的語言是黑暗的照亮——《捎話》訪談 |
人物介紹
庫
庫是毗沙國的翻譯家,通數10種語言,同時他也是該國與黑勒國戰爭期間的一名民間捎話人。因委託人所說的“驢也是一句話”,庫將一頭名叫謝的小母驢從毗沙國捎到黑勒國。一人一驢,背負著“捎話”的任務穿越戰場,跨越語言間的沙漠戈壁,見證了許多生死和不可思議之事。
謝(小母驢)
謝是一頭毗沙國的小母驢,它在戰爭期間被該國翻譯家兼民間捎話人庫捎往黑勒國。小母驢謝能聽見鬼魂說話,能看見所有聲音的形狀和顏色,懂得為人服役也懂得猜度人心。
作品鑑賞
主題思想
《捎話》是劉亮程在“萬物有靈”創作觀之上建立的對世界的理解和想像,他將來自西域的隱秘歷史與現代的奇幻世界巧妙編織在一起,在其魔幻、變形、奇崛的語言和敘事背後,跳動著作者那顆具有非凡想像力和觀察力的不安靈魂。他筆下的生命,不僅僅包含人類,更涵括世間萬物種種,是一種“大”生命。從這個意義上說,《捎話》體現出與劉亮程的散文《一個人的村莊》一脈相承的世界觀:人類的歷史如同自然的植物王國,如同嘶鳴的動物世界。
該小說以寓言的方式隱喻現實世界。在作者的意識中,一切的人和一切的物,都具有普遍意義。人與物之間的排斥、吸引,不協調與協調,其實都是關涉到思想領域的重大問題。該作品是異化世界中的精神創作,他深陷其中,把自己變成了世界的一部分。小說中呈現的世界奇特而神秘,所有一切的脆弱和不安,不僅僅體現在活的生命之中,而且連死亡的魂靈都逃不脫。作者為讀者創造了一個魔力的世界,這個世界中的一切,顯示出一種自然而本真的孤獨情狀,他要做的是去喚醒,去探索世界原來的樣子。
藝術特色
溝通的變奏
劉亮程表示,捎話的本意是溝通,貫穿小說《捎話》的也是不斷的和解和溝通。小說中的這種“溝通”顯然超越了人與人的普通範疇,而是在人與物、神與畜、靈與鬼之間建構特殊的新秩序。這一奇幻的構想異於常人,它以“捎話”的方式,談論人們邏輯世界裡鮮為注意的存在,它以別致的樣態向人們昭示了溝通的障礙、界限和可能。一定意義上,該小說是溝通的變奏,講述了一個極具分量的故事,這個故事具有伊索寓言式的隱晦特徵和反諷氣質。作者通過人與驢之間的互相憐憫,影射了人與人之間溝通的巨大鴻溝,並試圖以人驢合體的方式,來彌補人性之間的誇張裂痕。與當下眾多的小說相比,《捎話》發出的是另一種聲音,表達的是另一種情緒,劉亮程重新定義了人與動物、人與歷史、人與現實之間的聯繫,他跳出了凝滯又頑固的腐朽腔調,創造出一種小說寫作的理想方式,並以此尋求一種“溝通”的新可能和新方向。
聲音的變調
劉亮程的寫作十分迷戀“聲音”,《捎話》也是一部聲音的詩學。在人和萬物共存的聲音世界裡,人語、風聲、驢叫、狗吠,都在向彼此傳遞著不盡的話語和空靈的信息。小說中的聲音無處不在,一開頭就寫到了嗡嗡的誦經聲,並以小母驢謝的眼光描述了一個神采飛揚的聲音世界,這是一曲美妙的聲音之歌。聲音在動靜之中,在遠近之間飄渺玄遠,顯示出一種綿密的縱深感和肅穆的神聖感。作者描寫的是一個自然之子對於聲音不可言說的天意,這聲音不是人的,不是驢的,而是萬物之靈的秘密呼吸。小說中最具驚異的聲音是驢的。“人真是個好牲口啊”“在聲音的世界裡人是驢的馱畜”作者通過驢的視角,通過對於聲音的精心建構,為讀者塑造了一個新的抒情主體,這個主體從人間的秩序中勘探出新的關於倫理和審美的向度。這種建構當然不是從《捎話》開始的,但小說中的聲音世界顯然比劉亮程之前的作品《虛土》《鑿空》更加豐富、迷離。
語言的變形
《捎話》中語言的重要性不言而喻,但與其他小說家的語言不同,劉亮程使用的是一種變形的語言。他十分迷戀“黑暗”,小說中幾乎所有的時間概念都和黑夜相關。如果說黑暗是語言顏色上的變幻,那么另一種變形則是語言形態的變換。他在小說中寫到:“更恐懼的是師傅翻譯的語言被兩邊的記錄官寫成了文字,師傅最害怕那些隨口說出的話變成文字。一旦變成文字,那些話就躺在紙上死掉了。師傅說。”從這個意義上說,“捎話”是對死去的文字的一次詩性招魂。正如小說中另一段所言:“上天把真言給過人,被人傳歪。唯獨驢叫沒有走形。”直到此時,庫才恍然大悟,為什麼昆門捎到黑勒的話,怎么會是一頭驢。“庫腦子裡所有的驢叫變成話,一句摞一句,一段摞一段,一片摞一片地壘起來。像他小時候跟師傅到西崑寺讀經,他仰臉看一部部摞到屋頂的昆經。現在他看見摞在天地間的驢叫。”作者不僅掙脫了時間的牢籠,而且賦予時間以奇妙的形態,語言的變形,是意識的跳躍,是精神的復活。
作品影響
榮譽表彰
2019年8月,《捎話》獲得第十屆茅盾文學獎提名。
2019年8月,《捎話》獲得第七屆花城文學獎“長篇小說獎”。
出版信息
《捎話》已出版英文版、阿拉伯文版、馬其頓文版等,另有多國出版機構持續關注。《捎話》英文版於2023年4月出版,由翻譯家、作家Jeremy Tiang(程異)翻譯。《捎話》阿拉伯文版由埃及漢學家葉海亞·穆赫塔爾翻譯,出版後面向阿拉伯世界22個國家推廣發行。
作者簡介
劉亮程,
新疆沙灣人,中國當代作家、中國作家協會散文委員會副主任、新疆作家協會主席。其作品有詩集《
曬曬黃沙梁的太陽》,散文集《一個人的村莊》《
在新疆》,長篇小說《虛土》《鑿空》《捎話》,訪談隨筆集《把地上的事往天上聊》等,曾獲得茅盾文學獎、魯迅文學獎,有多篇文章入選中學、大學語文課本。