“拿摩溫”是英文NUMBER ONE的諧音,意即“第一號”。舊上海英國紗廠車間裡的工頭,一般編號都是第一:NO.1。於是它就被創造性地翻譯成了拿摩溫。於是被傳播到了各個紗廠。成了舊中國工廠中工頭的別稱。原先只用於外商在上海設立的工廠中,以後上海的華商工廠也有沿用此名稱的。
基本介紹
- 中文名:拿摩溫
- 外文名:NUMBER ONE
- 釋義:舊中國工廠中的工頭
- 屬性:詞語
名稱由來,相關小說,
名稱由來
有的工廠叫“堂倌”,繅絲廠叫“管車”。舊中國的紗廠里,每一個車間都有一個拿摩溫。拿摩溫不參加勞動,專門監視、管理工人幹活,他們有開除、處罰工人之權。拿摩溫還可隨意打罵工人。工人進廠、逢年過節和拿摩溫家婚喪喜慶,工人都得向拿摩溫送禮孝敬。有的拿摩溫還在工人工資中撈取回扣;乘工人之危放高利貸進行盤剝。甚至仗勢凌辱和姦污女工。解放後,1951年結合民主改革運動,民主產生生產小組長後,拿摩溫制才被廢除。
相關小說
“這大概是自然現象吧,一種生物在這三種威脅下面工作,更加地容易疲勞。但是在做夜班的時候,打瞌睡是不會有的。因為野獸一般的鐵的暴君監視著你,只要斷了線不接,錠殼軋壞,皮輥擺錯方向,乃至車板上有什麼堆積,就會有遭到“拿莫溫”和“小盪管”毒罵和毆打的危險。這幾年來,一般地講,毆打的事情已經漸漸地少了,可是這種“幸福”只局限在外頭工人身上。拿莫溫和小盪管打人,很容易引起同車間工人的反對,即使當場不致發作,散工之後往往會有“喊朋友評理”和“打相打”的危險。但是,包身工是沒有“朋友”和幫手的!什麼人都可以欺侮,什麼人都看不起她們,她們是最下層的一類人,她們是拿莫溫和小盪管們發脾氣和使威風的對象。在紗廠,活兒做得不好的罰規,大約是毆打、罰工錢和“停生意”三種。那么,在包身工所有者──帶工老闆的立場來看,後面的兩種當然是很不利了,罰工錢就是減少他們的利潤,停生意不僅不能賺錢,還要貼她二粥一飯,於是帶工頭不假思索地就愛上了毆打這辦法。每逢端午重陽年頭年尾,帶工頭總要對拿莫溫們送禮,那時候他們總得諂媚地講:
“總得你幫忙,照應照應。咱的小姑娘有什麼事情,儘管打,打死不幹事,只要不是罰工錢停生意!” 打死不幹事,在這種情形之下,包身工當然是“人人得而欺之”了。有一次,一個叫做小福子的包身工整好了的爛紗沒有裝起,就遭了拿莫溫的毆打,恰恰運氣壞,一個“東洋婆”走過來了,拿莫溫為著要在主子面前顯出他的威風,和對東洋婆表示他管督的嚴厲,打得比平常格外著力。東洋婆望了一會兒,也許是她不喜歡這種不文明的毆打,也許是她要介紹一種更合理的懲戒方法,走近身來,揪住小福子的耳朵,將她扯到太平龍頭前面,叫她向著牆壁立著;拿莫溫跟著過來,很懂得東洋婆的意思似的,拿起一個丟在地上的皮帶盤心子,不懷好意地叫她頂在頭上。東洋婆會心地笑了: “這個小姑娘壞得很,懶惰!”
拿莫溫學著同樣生硬的調子說:
“這樣她就打不成瞌睡了!”