戴文靜

戴文靜

戴文靜,副教授,碩士生導師,文藝學專業博士,復旦大學外國語言文學流動站博士後,美國達拉斯德州大學訪問學者,現任職於江蘇大學文學院

基本介紹

  • 中文名:戴文靜
  • 國籍中國
  • 學位/學歷:博士
  • 職業:教師
  • 專業方向:海外漢學、比較詩學、文學理論批評、翻譯研究、跨文化交際 
  • 任職院校:江蘇大學文學院 
主要教授課程,代表性成果,代表性課題,代表性獲獎,社會兼職,主要會議,

主要教授課程

本科生課程:跨文化交際、對外漢語
研究生課程:翻譯理論、翻譯研究、研究生學術論文與寫作

代表性成果

1. 《文心雕龍》“風骨”範疇的海外譯釋研究,《文學評論》,2021/2, CSSCI;
2. 英語世界《文心雕龍》理論範疇“比興”的譯釋研究,《國際漢學》,2021/1,CSSCI;
3. 《文心雕龍》核心範疇“情”的海外書寫與誤讀,《貴州社會科學》,2021/5, CSSCI;
4. 《開拓世界詩學的全新進路:中西融通的人本主義範式》,《燕山大學學報》(哲社版),2022/2;
5. 黑暗中的舞者:希利斯·米勒的康拉德解構之旅,《復旦外國語言文學論叢》,2022(春季刊) ,CSSCI;
6. An Empirical Study on the English Translations and Reception of Wenxin diaolong, Translation Quarterly (香港翻譯協會會刊),2022/4;
7. 《文心雕龍》元範疇“氣”的英譯及其變異研究,《暨南學報》(哲學社會科學版),2020/8, CSSCI;
8. 《文心雕龍》海外英譯及其接受研究,《中國文學批評》,2020/2,CSSCI;
9. 現代闡釋學視角下中國文論外譯研究——以《文心雕龍》三個英譯本為例,《北京第二外國語學院學報》,2020/6;
10. 比較文學視域下中國古典文論現代套用的先行者——黃維樑教授訪談錄, 2020/6, CSSCI擴展/北核;
11.中國文論“走出去”路徑探析,《中國社會科學報》,2019年6月24日,文學前沿版;
12. A Study on Purpose or Non-purpose and Their Aesthetic Significance,第21屆國際美學大會參會論文(貝爾格勒召開),收錄大會論文集,2019年7月, 通訊作者;
13. 音義相切 聲形相諧—蘇軾詩詞譯本比較研究,《江蘇社會科學》,2016/5, CSSCI;
14. What Is The Aesthetics In China? Aisthesis (2017. Vol.10, No. 2)(國際美學期刊),通訊作者;
15.中國傳統文論的海外傳播現狀研究—以西方《文心雕龍》的譯介及傳播為例,《貴州社會科學》,2017/2, CSSCI;
16.中國文論英譯的譯者行為批評分析—以<文心雕龍>的翻譯為例,《解放軍外國語學院學報》2017/1, CSSCI拓展/北核;
17.誤讀與悟讀:《文心雕龍》書名英譯研究,《復旦外國語言文學論叢》,2017(秋季刊), CSSCI;
18.《文心雕龍》關鍵字在海外譯介中的誤讀與悟讀,《廈門大學學報(哲學社會科學版)》2019/3,CSSCI;
19.《文心雕龍》元範疇“文”的英譯變異現象研究,《社會科學研究》,2019/4,CSSCI;
20.翻譯研究的國際化及中國文學外譯路徑探索——美國文學翻譯家萊納·舒爾特訪談,《國外社會科學》,2019/1 ,CSSCI;
21.近三十年中國青年文化研究的嬗變與反思,《中國青年研究》, 2017/1, CSSCI;
22.世界詩學視域下中國文論海外傳播的跨學科路徑探索,《燕山大學學報》(哲社版),2019/2;
23.中國文化與文學外譯的多維研究及多元創新,《翻譯論壇》,2018/3;
24.《文心雕龍》中“錦繡喻文”的英譯研究, 《外文研究》,2016/4;
25.生態馬克思主義視域下的高校生態文明建設探略,《美與時代》(河南省美學學會會刊),2016年(下);
26. 國際化背景下大學英語提高階段課程構建—輔以語料庫EAP教學模式, 《河南理工大學學報(社會科學版)》,2015/2;
27. 審美現代性視域下的林語堂詩文翻譯研究,《江蘇大學學報》(社會科學版), 2014/2;
28. 從林語堂《吾國與吾民》國俗語翻譯看其翻譯的現代性,《瀋陽農業大學學報》(社會科學版), 2010/1。

代表性課題

主持課題:
1. 英語世界英語世界《文心雕龍》百年傳播研究,國家社科基金一般項目(20BZW011),2020-2023;
2. 英語世界《文心雕龍》海外譯釋研究, 國家博士後科學基金項目 (2020M670955),2020-2021;
3.《文心雕龍》在英語世界的譯介與接受研究,教育部人文社會科學研究青年基金項目(19YJCZH019),2019-2021;
4. 江蘇省高校哲學社會科學基金項目“《文心雕龍》在北美的譯介與傳播研究”(2017SJB073),2017-2019;
5.中國文論在海外的譯介、傳播與接受—以《文心雕龍》為例,江蘇省研究生科研創新計畫立項,(XKYCX17_003),2017-2018。
參與課題:
1. 國家社科基金重大項目:“華人學者中國文藝理論及思想的文獻整理與研究”(18ZDA265),第二子項目;
2.教育部人文社科研究規劃基金項目“戲劇翻譯的語料庫文體學研究體系” (09YJA740055), (4/12);
3. 江蘇省教育科學 “十二五”規劃項目” 英語課程的國際化—基於語料庫的學術英語(EAP)課程體系建設”(B-b/2013/01/023)(2/8)。

代表性獲獎

1. 中國翻譯協會跨文化研究委員會年度優秀論文三等獎(2020/2021)
2. 江蘇省社科聯第十三屆學術大會優秀論文二等獎 (2019)
3. 江蘇省社科聯第十屆學術大會優秀論文一等獎 (2016)
4. 鎮江市第十二屆哲學社會科學優秀成果獎申報成果二等獎(2018:2/2)
5.江蘇大學黨建研究論文三等獎(2015)
曾獲榮譽:
1. 鎮江市優秀文藝評論家(2020)
2. 全國大學生英語翻譯大賽英語專業組國家級一等獎指導教師(2020)
3. 江蘇省“LSCAT”杯第五屆江蘇省筆譯大賽一等獎指導教師(2019)
4. 江蘇大學“新長征突擊手” (2018)
5.揚州大學優秀博士畢業生(2018)
6. 揚州大學優秀博士論文(2020)
7.江蘇大學優秀教師((2009/2014)
8. 江蘇大學外國語學院優秀學業導師(2020)
9. 江蘇大學外國語學院優秀共產黨員 (2010/2015)
10. 江蘇大學優秀班主任 (2006)

社會兼職

國際美學協會會員 (IAA) ;國際比較文學學會會員(ICLA);中國英漢語比較研究會社會翻譯學專業委員會理事; 中外語言文化比較學會翻譯文化研究會理事;鎮江市翻譯協會理事;中國英漢語比較協會會員;中外文藝理論協會會員;中國文藝理論學會會員;江蘇省翻譯協會會員; 鎮江市文藝評論家協會會員。Asia Pacific Translation and Intercultural Studies、《國際漢學》等多家核心期刊匿名審稿專家。

主要會議

1. 21 International Congress of Aesthetics(ICA),2019,Belgrade,Serbia。
2. 第22屆國際比較文學學會年會(ICLA),2019,澳門大學。
3. 中國比較文學學會第13屆年會,2021,廣西大學。
4. 《比較文學概論》20周年紀念暨比較文學理論研討會,2021,復旦大學。
5. 第一屆全國高校美學教師高級研修班,2021,南京大學。
6. 第14屆外國文論與比較詩學年會,2021,寧波大學。
7. 中國《文心雕龍》學會第15屆年會暨國際學術研討會,2019,曲阜師範大學。
8. 中國闡釋學高級研修班,2019,中國社科院。
9. 紀念楊明照先生誕辰110周年學術研討會,2019, 四川大學。
10. 全國高校國際漢學與中國文化外譯學術研討會,2018,上海外國語大學。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們