《我的故事:海盜的俘虜》內容簡介:小人質伊夫的日記:故事發生於1718年。這是一個真正的關於海盜生活的故事。小伊夫從海地的王家港乘船前往法國的聖-馬羅港,途中被加勒比海的海盜抓住作為人質。這些海盜殘暴兇狠、無法無天,可憐的小伊夫怎么樣才能逃脫他們的魔掌呢?幸虧還有日記本陪伴著他,讓他記錄下在海盜船上度過的日日夜夜……
基本介紹
- 書名:我的故事:海盜的俘虜
- 作者:多米尼克·若利
- 出版社:浙江少年兒童出版社
- 頁數:152頁
- 開本:32開
- 品牌:浙江少年兒童出版社
- 外文名:Yves,Captif Des Pirates
- 譯者:郭文嚴
- 出版日期:2014年8月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787534281419
基本介紹,內容簡介,作者簡介,專業推薦,媒體推薦,名人推薦,序言,
基本介紹
內容簡介
日記體歷史小說,文學與歷史的完美二重奏,用精彩故事再現難忘歷史,從帝王到海盜,從龐貝到巴黎,包羅萬象的題材、驚心動魄的情節,讓你手不釋卷!
★“我的故事”系列是一套日記體歷史小說,用虛構的精彩故事,傳達出真實難忘的歷史。虛構日記與真實歷史相得益彰,完美無缺!
★這套書的獨特之處還在於,記錄日記的主人公全部都是涉世未深的孩子,通過一個孩子清純而獨特的視角,用日記記錄下了龐貝城毀滅時、與埃及法老在宮廷中生活時、鐵達尼號沉沒時、納粹鐵蹄在德國肆意踐踏時,他們的所見所聞、所思所想。這種獨特的傳達歷史的寫法,使得這套書展現出文學和歷史的雙重美感。
★每本書後面都附有真實的歷史資料,涵蓋了與故事相關的歷史事件的簡介、年表、歷史人物和重要歷史辭彙以及推薦觀看的電影等等。
文學之美、歷史之實,閱讀“我的故事”系列,你會發現原來歷史也可以這么有趣!每個孩子都不應錯過!著名教育家錢理群先生傾情作序!
★“我的故事”系列是一套日記體歷史小說,用虛構的精彩故事,傳達出真實難忘的歷史。虛構日記與真實歷史相得益彰,完美無缺!
★這套書的獨特之處還在於,記錄日記的主人公全部都是涉世未深的孩子,通過一個孩子清純而獨特的視角,用日記記錄下了龐貝城毀滅時、與埃及法老在宮廷中生活時、鐵達尼號沉沒時、納粹鐵蹄在德國肆意踐踏時,他們的所見所聞、所思所想。這種獨特的傳達歷史的寫法,使得這套書展現出文學和歷史的雙重美感。
★每本書後面都附有真實的歷史資料,涵蓋了與故事相關的歷史事件的簡介、年表、歷史人物和重要歷史辭彙以及推薦觀看的電影等等。
文學之美、歷史之實,閱讀“我的故事”系列,你會發現原來歷史也可以這么有趣!每個孩子都不應錯過!著名教育家錢理群先生傾情作序!
作者簡介
作者:(法國)多米尼克·若利 譯者:郭文嚴
專業推薦
媒體推薦
本來,自由穿越時間隧道,和遠古、異域的人神交,這是人的天然本性,是不受年齡限制的;這套童書充分滿足了人性的這一精神欲求,就做到了老少鹹宜。
——錢理群
——錢理群
名人推薦
本來,自由穿越時間隧道,和遠古、異域的人神交,這是人的天然本性,是不受年齡限制的;這套童書充分滿足了人性的這一精神欲求,就做到了老少鹹宜。在我看來,這就是其魅力所在。
——錢理群
——錢理群
序言
這是一套“童書”;但在我的感覺里,這又不只是童書,因為我這70多歲的老爺爺就讀得津津有味,不亦樂乎。這兩天我在讀叢書中的兩本《王室的逃亡》和《法老的探險家》時,就有一種既熟悉又陌生的奇異感覺。作品所寫的法國大革命,是我在中學、大學讀書時就知道的,埃及的法老也是早有耳聞;但這一次閱讀卻由抽象空洞的“知識”變成了似乎是親歷的具體“感受”:我仿佛和法國的外省女孩露易絲一起擠在巴黎小酒店裡,聽那些平日誰也不注意的老爹、小伙、姑娘慷慨激昂地議論國事,“眼裡閃著奇怪的光芒”,舉杯高喊:“現在的國王不能再隨心所欲地把人關進大牢里去了,這個時代結束了!”齊聲狂歌:“啊,一切都會好的,會好的,會好的……”我的心都要跳出來了!我又突然置身於3500年前神奇的“彭特之地”,和出身平民的法老的伴侶、10歲男孩米內邁斯一塊兒,突然遭遇珍禽怪獸,緊張得屏住了呼吸……這樣的似真似假的生命體驗實在太棒了!本來,自由穿越時間隧道,和遠古、異域的人神交,這是人的天然本性,是不受年齡限制的;這套童書充分滿足了人性的這一精神欲求,就做到了老少成宜。在我看來,這就是其魅力所在。
而且它還提供了一種閱讀方式:建議家長——爺爺、奶奶、爸爸、媽媽們,自己先讀書,讀出意思、味道,再和孩子一起閱讀、交流。這樣的兩代人、三代人的“共讀”,不僅是引導孩子讀書的最佳途徑,而且營造了全家人圍繞書進行心靈對話的最好環境和氛圍。這樣的共讀,長期堅持下來,成為習慣,變成家庭生活方式,就自然形成了“精神家園”。這對孩子的健全成長,以至家長自身的精神健康,家庭的和睦,都是至關重要的。——這或許是出版這一套及其他類似的童書更深層次的意義所在。
我也就由此想到了與童書的寫作、翻譯和出版相關的一些問題。
所謂“童書”,顧名思義,就是給兒童閱讀的書。這裡,就有兩個問題:一是如何認識“兒童”?二是我們需要怎樣的“童書”?
首先要自問:我們真的懂得兒童了嗎?這是近一百年前“五四”那一代人魯迅、周作人他們就提出過的問題。他們批評成年人不是把孩子看成是“縮小的成人”(魯迅:《我們現在怎樣做父親》),就是視之為“小貓、小狗”,不承認“兒童在生理上心理上,雖然和大人有點不同,但他仍是完全的個人,有他自己的內外兩面的生活。兒童期的二十幾年的生活,一面固然是成人生活的預備,但一面也自有獨立的意義和價值”(周作人:《兒童的文學》)。
正因為不認識、不承認兒童作為“完全的個人”的生理、心理上的“獨立性”,我們在兒童教育,包括……
我也就由此想到了與童書的寫作、翻譯和出版相關的一些問題。
所謂“童書”,顧名思義,就是給兒童閱讀的書。這裡,就有兩個問題:一是如何認識“兒童”?二是我們需要怎樣的“童書”?
首先要自問:我們真的懂得兒童了嗎?這是近一百年前“五四”那一代人魯迅、周作人他們就提出過的問題。他們批評成年人不是把孩子看成是“縮小的成人”(魯迅:《我們現在怎樣做父親》),就是視之為“小貓、小狗”,不承認“兒童在生理上心理上,雖然和大人有點不同,但他仍是完全的個人,有他自己的內外兩面的生活。兒童期的二十幾年的生活,一面固然是成人生活的預備,但一面也自有獨立的意義和價值”(周作人:《兒童的文學》)。
正因為不認識、不承認兒童作為“完全的個人”的生理、心理上的“獨立性”,我們在兒童教育,包括……