我國立法語言規範化研究

我國立法語言規範化研究

《我國立法語言規範化研究》是2016年9月北京交通大學出版社出版的圖書,作者是董曉波。

基本介紹

  • 書名:我國立法語言規範化研究
  • 作者:董曉波
  • 出版社:北京交通大學出版社
  • 出版時間:2016年9月
  • 頁數:240 頁
  • 定價:46 元
  • 開本:16 開
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787512130432
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

  《我國立法語言規範化研究》將法哲學、法社會學等法學研究的視角引入傳統的套用語言學和法律翻譯研究,對法制定、法研究、法實踐中的專業語言現象進行了全面的分析和定位,系統梳理了我國立法語言中的失范現象,分析了我國立法語言失范現象存在的原因和本質,闡述了立法語言失范的不利影響和消後果,設計了匡正立法語言失范的途徑和方法。《我國立法語言規範化研究》認為,在立法語言中,詞語的使用無疑保證了立法語言的準確性,但模糊語言的存在既有客觀因素,也有主觀因素,受歷史文化的影響。對立法者來說,過分追求明確,法律則猶如一潭死水;恰當運用模糊,法律則獲得一種靈性。

圖書目錄

導論
第一章 法律語言概述
第一節 法律與語言
第二節 法律語言的概念與特徵
第三節 法學的語言學轉向
第四節 法律語言研究方法的嬗變
第五節 法律語言學及其研究
第二章 立法語言及其模糊性
第一節 立法語言概述
第二節 立法語言的模糊性
第三節 立法語言模糊性的理據
第三章 模糊立法語言的積極功能及其實現
第一節 模糊立法語言的積極功能
第二節 模糊立法語言的價值實現
第四章 語言與平等——我國涉少數民族案件法庭翻譯製度缺失與完善的思考
第一節 我國法庭民族語言翻譯製度的現狀與問題
第二節 中西法庭翻譯製度的歷史沿革
第三節 完善我國涉少數民族案件法庭翻譯製度的對策
第五章 我國立法語言失范化的法哲學分析
第一節 我國立法語言失范化的本體論
第二節 我國立法語言失范化的認識論
第三節 我國立法語言失范化的價值論
第六章 我國法律法規規範化翻譯的思考
第一節 當前我國法律翻譯規範化研究存在的問題
第二節 我國法律法規規範化翻譯的原則
第三節 法律法規規範化翻譯的過程
第四節 法律術語規範化翻譯
第五節 法律法規程式化語言結構的規範化翻譯
第六節 法律法規“的”字結構的英譯
第七節 我國法律法規誤譯分析
第八節 法律翻譯者應具備的素質
結束語 模糊性失范化規範化——我國立法語言規範化的法社會學思考
附錄A 作者與本課題相關的研究成果
參考文獻

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們