個人經歷
懷爾德1915年出生於美國匹茲堡,住在俄亥俄州。很多十九、
二十世紀著名鋼琴家都喜歡把聲樂、小琴、大鍵琴、管風琴、
弦樂四重奏或
管弦樂曲改編成鋼琴曲,歌劇場景與選粹也是改編曲的一大來源。一些改編者在改編的同時會儘量尊重原作,不過,我們也發現很多改編者會大膽的向原作挑戰。他們改編的理由都是來自對鋼琴的熱愛,以及渴望探索鋼琴所能表現的各種效果。長久以來,懷爾德的蓋希文、
柴可夫斯基與拉赫曼尼諾夫
作品改編曲就一直吸引愛樂者的目光。雖然懷爾德以改編李斯特等浪漫派作曲家的作品聞名,但是他也錄製過許多
風格迥異的作品,如:亨德密特、梅諾第、亨策與
梅特納等。不用說,少有鋼琴家膽敢在音樂會中全部排上改編曲。除了曲目蒐集不易,如何兼顧與克服各個改編者的不同風 格與技巧也是一大難題。不過1981年11月1日,懷爾德在紐約卡內基音樂廳演出
歷史上第一場全部改編曲的獨奏會,懷爾德從在匹茲堡的學生時期就對這些正統
鋼琴曲目以外迷人有趣的「分枝」大感興越,當時他的老師是詹森。詹森是卡倫紐、夏爾溫卡與達貝特的學生,個人擁有大量手抄譜。「他常常讓我看這些譜,如果我感興趣,他會讓我把譜帶出去,」懷爾德在1989年接受拉賓諾維茲訪問時表示:「當我自己開始改編管弦樂的時候,這些改編曲對我來說很有吸引力。我也把它們當成技巧練習曲,因為這些曲子都不很簡單。我喜歡經常演奏改編曲,它們總會出現我必須克服的技巧問題,其它曲子則很少出現這種情形。當我六十五歲的時候,我決定全面朝這個方向發展,所以在卡內基音樂廳辦了一場改編曲獨奏會。當晚的聽眾包括不少知名音樂家--比平常還多,所以我很高興能舉辦這樣的音樂會。」但是懷爾德也知道有不少嚴肅的聽眾與樂評人對於這種看法大感憤怒。「我知道自己在做什麼,因為我已經為這個問題和不少樂評人做過激烈的爭論。很多人認為這是個糟透了的錯誤,也有人認為它不能列入正統曲目里。通常做這些事以前,我都會打電話給朋友,告訴他們我未來可能會讀到什麼樣的可怕文章(來反對我)。如果這些文章真的出現,反正事前我自己都已經說過一遍,它們對我的影響也不會太大。」
從這個角度出發,懷爾德與樂評人荀白克談話時也提到:「我喜歡演奏改編曲,因為它讓鋼琴家有更多Z由空間,我也可以自己創作改編曲。它不像貝多芬奏鳴曲般已經有無法改變的固定概念,演奏改編曲的樂趣就在樂曲本身。」懷爾德形容改編曲是「好玩、有趣、多彩多姿,有豐富與各種不同的聲音。現在,我想這樣的曲目安排已經能在標準曲目之外也受到喜愛。」懷爾德在1981年個人第一場音樂會排上一些已經被染上浪漫色彩的十八世紀作品,第一首是由李斯特的學生斯甘巴第改編自
葛路克作品的《
奧菲歐的歌調》。許多
鋼琴家,如:拉赫曼尼諾夫、列維茨基、諾瓦埃斯也錄過這首如歌般的曲子,並經常在安可曲中演奏。「鍵盤佛佗」
戈多夫斯基出版過十六首巴洛克時期大鍵琴改編曲,曲集標題是「文藝復興」。在拉摩三首作品裡,戈多夫斯基更進一步的加上對位與和聲,創造出一首適合鋼琴彈奏的珍品而且幾乎和原曲間已經沒有任何關聯。巴哈為管風琴所寫的《D小調觸技曲與賦格》已經有太多鋼琴改編版本,其中最普遍的是
李斯特的
學生陶西格與在梭尼改編版。同樣是使用現代鋼琴,兩種版本以不同方法來表現
管風琴的聲音,而懷爾德認為陶西格版是「最優秀」的。
1906年6月22日生於維也納。1929年在德國從影。納粹上台後流亡
美國。在
美國導演的影片大多親自參加編劇。1945年,他的影片《失去的周末》同時獲得奧斯卡最佳影片、最佳導演和最佳編劇獎。1960年,他執導的影片《桃色公寓》再次獲得奧斯卡最佳影片、最佳導演和最佳編劇獎。他的影片大多反映了當代
美國的
社會問題。1950年他還執導了黑色影片《日落大道》。其他影片還有《十七號戰俘營》、《熱情似火》以及在德國時的
紀錄片《星期天的人們》等。
懷爾德早年曾在維也納大學學習法律於1929年參與拍攝R.
西奧德馬克的藝術紀錄片《星期天的人們》,開始從影。1933年納粹掌權後,懷爾德因是
猶太人,流亡到
美國。經過數年艱難歷程後,他開始與劇作家C.布萊克特合作,不僅創作出一批優秀的劇本,而且開始導演影片。懷爾德與布萊克特合作結束後,又與劇作家I.A.L.戴爾蒙德合作。懷爾德執導的影片多次獲奧斯卡最佳影片獎、導演獎或編劇獎,而且大多反映了當代
美國社會問題的娛樂片。
他執導並編劇的主要影片有:
失去的周末(1945)、《日落大道》(1950)、《十七號戰俘營》(1953)、《熱情似火》(1959)、《公寓》(1960)。其中《失去的周末》、《日落大道》、《公寓》獲奧斯卡獎。
主要作品
至於浪漫時期,懷爾德選擇的曲目是莫什科夫斯基版的華格納《愛之死》(選自歌劇《崔斯坦與伊索德》),不是一般人所熟即的李斯特改編版。有趣的是,莫什科夫斯基的樂譜出版時,上面還題有獻給李斯特的字樣。懷爾德在音樂會上半場還演奏三首拉赫曼尼諾夫極其優秀的孟德爾頌、林姆斯基一高
沙可夫管弦樂改編曲[span]厄爾·懷爾德作品,以及改編自克萊斯勒
小提琴曲的作品。這三首曲子部是拉赫曼尼諾夫為自己而改編(通常當做安可曲)。從這些樂曲中可窺見拉赫曼尼諾夫個人化的作曲技法,特別是他改編自
朋友、
同事與
夥伴克萊斯勒
作品所流露出的鄉愁情懷。
獨奏會曲目還包括一首李斯特昔日對手塔爾貝格的作品。塔爾貝格不是根據歌劇里的某一曲調來改編(就像莫什科 夫斯基的華格納《伊索德的愛之死》),而是從羅西尼歌劇里挑出三段主題,經過修改裝飾後成為這首巧妙的歌劇《塞米拉蜜德》大幻想曲。塔爾貝格利用這種手法成功的改編過不少
歌劇,收錄的《唐巴斯瓜雷》幻想曲(錄音室錄音)就是另一個例子。
蕭邦對於李斯特改編他六首波蘭歌曲的意見已經無從得知。這些歌曲直到蕭邦逝世前八年部沒有出版,李斯特則是在1861年開始著手改編。在《我的歡樂》這首曲子裡,李斯特的改編頗有蕭邦的味道,令人好奇原曲的面貌不即為何。
懷爾德自己也改編樂曲,而且無論在品質或數量上都很優秀,就像柴可夫斯基《天鵝湖》小天鵝之舞。懷爾德的改編相當淘氣機敏,恰如其份的傳達出樂曲的氣質。
波蘭作曲家與鋼琴家舒爾茲--艾弗勒寫過很多變奏曲、八度練習曲與鋼琴曲,但是最著名的只有他改編自約翰.史特勞斯《美麗的藍色多瑙河》的《阿拉貝斯克演奏曲》。更早的時候,陶西格也曾經把約翰.史特勞斯的圓舞曲改編成鋼琴曲,舒爾茲--艾弗勒無疑是受到陶西格的影響。早年演奏這首曲子最著名的是約瑟夫.列文涅。可惜的是,列文涅在錄音的時候有稍做刪減;懷爾德在獨奏會裡則是演出完整的版本。
巴拉基列夫在1869年完成的炫技曲《
伊斯拉美》是一首展現鋼琴家紮實技巧的作品,而他根據葛令卡歌劇《為沙皇獻身》改編的幻想曲則可視為《伊斯拉美》的前身。
1830年代,巴黎許多鋼琴家都以沙龍為演出根據地,赫茲是其中最主要的
鋼琴家之一。他的
《灰姑娘》主題變奏使用各種不同艱難的演奏技巧。
在維也納的時候(
第一次世界大戰爆發前),戈多夫斯基根據約翰·史特勞斯的圓舞曲寫成《
藝術家的生涯》交響變奏曲,把改編曲的概念帶往史無前例的高峰。這首樂曲的結構成熟,和聲美到令人沉醉。除此以外,戈多夫斯基還把史特勞斯的旋律與對位結合在一起。這首《藝術家的生涯》交響變奏曲有獨特的力量,對於演奏家而言也是一大挑戰。
收錄的懷爾德改編自蓋希文
歌曲的《七首名家練習曲》。懷爾德早年以演出蓋希文的鋼琴與管弦樂曲聞名,他把這七首蓋希文最著名的歌曲旋律巧妙的改編成兼具技巧與想像力的鋼琴浪漫曲,硯今已經有許多鋼琴家演奏懷爾德這部作品。
外界評價
懷爾德無疑應該被選入偉大
鋼琴家之林,但是專輯還不能完全代表他對改編曲的擁護,也無法聽出他在過去三世紀其它原創的獨奏曲、
室內樂與協奏曲上的表現,然而,
不費吹灰之力的
技巧、智慧型與個人觀點是他
音樂的特點。