基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
應天長·寒食⑴
條風布暖⑵,霏霧弄晴⑶,池台遍滿春色⑷。正是夜堂無月⑸,沉沉暗寒食。梁間燕,前社客⑹。似笑我、閉門愁寂。亂花過,隔院芸香⑺,滿地狼藉。
長記那回時,邂逅相逢⑻,郊外駐油壁⑼。又見漢宮傳燭,飛煙五侯宅⑽。青青草,迷路陌。強載酒、細尋前跡。市橋遠,柳下人家,猶自相識。
注釋譯文
詞句注釋
⑴應天長:詞牌名。此調有小令、長調兩體。小令始於韋莊。五十字,前後片各五句四仄韻。各家用此調字數有增減,但以韋莊詞為正體。長調始於柳永,九十四字,前片十句六仄韻,後片十句七仄韻。此詞為九十八字型,句式與柳永詞有出入。寒食:寒食節,在清明前一日或二日。
⑵條風:即東風,春風。
⑶霏(fēi)霧:飄拂的雲霧。
⑷池台:池苑樓台。一作“池塘”。
⑸夜堂:一作“夜台”。
⑹前社客:通常注本解釋為社日之前來的燕子。前社,春社。社即祭灶神日。一般在立春後第五個戊日為春社,立秋後第五個戊日為秋社。
⑺芸(yún)香:香草名。多年生草本植物,其下部為木質,故又稱芸香樹。此處借指亂花之香氣。
⑻邂(xiè)逅(hòu):不期而遇。
⑼油壁:古車名,車壁以油飾之,故名。古樂府《蘇小小歌》:“妾乘油壁車,郎乘青驄馬。何處結同心?西陵松柏下。”
⑾路陌:道路。
白話譯文
春風吹來,大地回春;薄霧散去,一片晴空。池台亭榭一片生機,到處是美麗的春色。夜色沉沉,空中無月光,正是寒食節氣。畫梁間棲息的雙燕,它們是舊客,與我相熟。仿佛在笑我,一個人悶在屋裡度日,愁苦孤單。紛亂的花飛過牆去,隔院飄來香氣,滿地落花堆積。
我長久地記著那一次,在郊遊時我們偶然相遇,那時你的小車是油彩畫的車壁。如今又到寒食,宮廷中傳送蠟燭,王孫的宅院中飛出輕煙。故地重遊,依舊芳草萋萋,我卻感到迷了路。強自攜酒前去,仔細尋找往日的舊跡。終於在那市橋遠處,柳蔭下面,尋到了那裡的宅院。
創作背景
從此詞中“漢宮傳燭”來看,當是寫汴京之事。故此詞當是周邦彥重返汴京任國子主簿時緬懷昔游所作。題為“寒食”,也在某種程度上反映了北宋寒食節習俗。孟元老《東京夢華錄》里說:“京師以冬至後一百五日為大寒食,寒食第三日即清明節矣。四野如市,往往就芳樹之下,或園囿之間,羅列杯盤,互相勸愁,都城之歌兒舞女,遍滿園亭,抵暮而歸。”由此可見,北宋時期寒食節是包括清明在內的大寒食,汴京男女往往於此時春遊歡會。周邦彥正是在這樣的寒食節與一青樓女子邂逅,數年後重回汴京,追憶往事,惆悵不已。
作品鑑賞
整體賞析
此詞以迴環起伏、跌宕有致的方式抒發了作者沉鬱,惆悵和空虛的心境。詞人觸物生情,由寒食節追憶一段美麗的邂逅往事。往事如煙,徒能思憶,多愁善感的詞人,備受相思煎熬,內心無比惆悵。全詞寓情於景,借景物創造出一種空靈深遠的境界,深沉淡淡雅,凝重曠遠的意境中,烘托出詞人曲折細膩、飄忽不定的複雜心緒。時空錯綜交織與意脈變化莫測,是此詞的特點。
全詞分為四層。第一層為起筆三句,寫當日寒食白天之景,系追思實寫。以下寫當日夜色,是現境,系第二層。換頭三句寫當年寒食之邂逅。是回憶為第三層。以下寫當日重尋前跡情景,又是追思實寫。為第四層。第一層大開,第四層大合,中間兩層則動盪幻忽,全篇神明變化幾不可測,極盡千迴百轉刻骨銘心之情,又極盡其鬱積深厚之意。整首詞寫得驚心動魄,盪氣迴腸,激越淒楚,峭拔有力,迷離惝恍,意脈流轉。
“條風布暖,霏霧弄晴,池塘遍滿春色”。條風即調風指春風。春風駘蕩,迷霧飄動,逗出一輪睛日,池塘水綠草清,一片春色。起筆三句,幅春意盎然的圖畫。可是,這並非此詞基調。“正是夜堂無月,沉沉暗寒食。”“正是”二字,點明當下作詞之現境。寒食之夜黯然無月,沉沉夜色籠罩天地,也籠定獨坐堂上的詞人心頭。原來起筆三句乃追思實實寫,追敘寒食白天的情景。“梁間燕,前社客。似笑我、閉門愁寂。”寒食為清明前二日,春社為立春後第五個戊日,寒食前,其時燕子已經歸來,故稱梁間燕為前社客。上二句以沉沉夜色喻示自己心靈之沉重,這四句則從燕子之眼反觀自己一人之孤寂。閉門之意象,更象徵著封閉與苦悶。“亂花過,隔院芸香,滿地狼藉。”亂花飛過。院裡院外,一片香氣,其境極美,而殘花滿地,一片狼藉,則又極悲。此三句哀感頑艷,可稱奇筆。
“長記那回時,邂逅相逢,郊外駐油壁。”換頭以“長記”二字領起遙遠的回憶,為全詞核心。詞人心靈中的這一記憶,正是與天長、共地久的。那回,指雙方不期而遇的那一年寒食節。“時”,是宋人語氣詞,相當於“呵”。詞人滿腔哀思之遙深,盡見於這一聲感喟之中。宋代寒食節有踏青的風俗,女性多乘油壁輕車來到郊外,其車壁用油漆彩飾,故名油壁。
記憶中這美好的一暮,詞中僅倏忽而過,正如它人生中倏忽而過那樣。以下,全寫當日重遊舊地情景。“又見漢宮傳燭,飛煙五侯宅。”此二句化用韓翃《寒食》詩句,既點染寒食節氣氛,也暗示出本事發生的地點汴京。下“又見”二字,詞境又拉回當日白天的情境,從而引發出下文所寫對當年寒食邂逅不可遏止的追尋。“青青草,迷路陌。”沿著當年踏青之路,詞人故地重遊,然芳草萋萋,迷失了舊路;可是詞人卻固執不捨,“強載酒、細尋前跡。”“強”字,道盡詞人哀哀欲絕而又強自振作的精神狀態。明知重逢無望而仍然攜酒往游,而細尋前跡,終於尋到。“市橋遠,柳下人家,猶自相識。”市橋遠處,那柳下人家,意與自己相識。可是此時自己隻身一人,絕非當年雙雙而來可比。至此,上片起筆所寫之盎然春意,只是當天重尋舊跡之前的一霎感受,其下所寫之夜色沉沉、閉門愁寂,才是下片所寫白天重尋舊跡之後的歸宿。
清真詞情深入骨。回憶與追思實寫,是這位詞人的兩大的絕技。清真詞具備這兩個特點,可謂有體有用。此詞是作者懷人之作,調名《應天長》,實有深意。南宋陳元龍注於調名下引《老子》“天長地久”及《長恨歌》“天長地久無終畢”二語,不愧詞人之知音。此詞聲情與語言之特色也頗為明顯。上片自“梁間燕”之下,下片“自青青草之下。皆為三、四字短句,此詞韻腳為入聲,句調既緊促,韻調又激越,全詞聲情便是一部激厲淒楚的交響樂。
名家點評
清代王又華《古今詞論》引毛稚黃(先舒)曰:前半泛寫,後半專敘,蓋宋人多此法。如子瞻《賀新涼》後段只說榴花,《卜運算元》後段只說鳴雁;周清真寒食詞後段只說邂逅,乃更覺意長。
清代陳洵《海綃說詞》:“布暖”“弄晴”,已將後闋遊興之神攝起。“夜堂無月”,從“閉門”中見。梁燕笑人,亂花過院;一有情,一無情,全為“愁寂”二字出力。後闋全是閉門中構想。“強載酒細尋前跡”,言意欲如此也;“人家”“相識”,反應“邂逅相逢”。