基本介紹
- 中文名:憨大
- 解釋:不聰明的人
- 別名:憨徒
- 來源:上海方言
基本詞義,比較,憨豆風靡全球,以憨為名,相關方言,相關書籍,
基本詞義
方言。猶傻瓜。
憨大,上海話讀音:gǎng-du,近於“崗都”二字的國語讀音。
憨大,基本含義是“傻瓜”,是上海方言中使用頻率較高的詞語之一。
隨語境不同,“憨大”的詞義相應變化。一般地說,“憨大”罵人的程度比較輕,有時成為輕微的責備語,有的年輕女性說時甚至帶有嬌嗔的語氣,近於北方話的“傻樣”。
比較
憨大,與北方話的“憨”詞義相近,但是也有少許不同。
憨豆風靡全球
英國著名戲劇演員若萬·阿特金森創造的藝術形象“憨豆”,在中國也有眾多觀眾。恰巧,“憨豆”的讀音與“憨大”接近。
1990年1月1日,電視系列劇《憨豆先生》在英國首播,直到1995年最後一集的播出,憨豆已經成為英式喜劇的代言人。
1997年第一部《憨豆先生》電影版在全球總共收取超過2.6億美元的出色票房。相隔10年,若萬·阿特金森決定拍續集《憨豆先生的假期》,影片除了延續了憨豆的主題風格外,這一次憨豆先生在歐洲之行還讓他遇上了人生中的第一個女人,憨豆先生英雄救美式的大轉變,再度博得觀眾的青睞。
以憨為名
許多地方有以“憨”為名的。
相關方言
上海話:憨搭搭 神經搭錯 神之無知 頭五頭六 十三點
廣州話:傻佬 傻仔 黏線
四川話:瓜兮兮 瓜娃子 哈兒 哈娃子
北方話:傻樣 二百五 人來瘋
江淮話:哈子 沙瓜 半道數 呆國子 兜兜八八 羊兒瘋
相關書籍
1922年版《上海指南,滬蘇方言紀要》《上海方言》文匯出版社,2007年08月出版
《上海方言十夜談》1992年8月,華東師範大學出版社