詳細釋義
典源
《列子古注今譯》卷一〈天瑞篇〉~30~
杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者;又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:「天,積氣耳,亡處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?」其人曰:「天果積氣,日月星宿,不當墜耶?」曉之者曰:「日月星宿,亦積氣中之有光耀者;只使墜,亦不能有所中傷。」其人曰:「奈地壞何?」曉者曰:「地積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊。若躇步跐蹈,終日在地上行止,奈何憂其壞?」其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。
蘇教版語文上冊同步練習與測評期末綜合測評(一):《憂天》
典源譯文
杞國有個人擔憂天會塌下來,地會陷下去,自己的身體無處可藏,因而睡不著覺,吃不下飯。又有一個擔憂那個怕天塌地陷之人的人,於是前去向他解釋,說:“天是氣的積聚,無處沒有氣。就像你彎腰挺身,呼氣吸氣,整天在天空中生活,為什麼要擔憂它崩塌下來呢?那人說:“天果真是氣的積聚,那日月星辰不會掉下來嗎”?向他解釋的人說:“日月星辰,也是積聚起來的氣中有光輝的物體,即使掉下來,也不會傷害什麼”。那人說:“地陷下去怎么辦呢?解釋的人說:“地是土塊的積聚,充滿了四方空間,無處沒有土塊”。就像你停走踩踏,整天在地上生活,為什麼要擔憂它陷裂下去呢”?那人放下心來,十分高興,那個為他擔心的人也放下心來。
釋義
後來的人就根據上面這個故事,引伸成“杞人憂天”這句成語,它的主要意義在喚醒人們不要為一些不切實際的事情而憂愁。亦簡稱“憂天”。
運用示例
唐
李白《梁父吟》:“白日不照吾精誠,杞國無事憂天傾。”