基本介紹
- 作品名稱:愁風月·風清月正圓
- 創作年代:北宋
- 作品體裁:詞
- 作者:賀鑄
- 作品別名:生查子·風清月正圓
- 作品出處:《全宋詞》
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
愁風月①
風清月正圓,信是佳時節。不會長年來,處處愁風月。
心將熏麝焦②,吟伴寒蟲切③。欲遽就床眠④,解帶翻成結。
注釋譯文
詞句注釋
②熏(xūn)麝:熏爐中的香料。
③寒蟲:蟋蟀。
④遽(jù):速。
白話譯文
正是風清月圓的好時節。因與思念的人長年隔絕,每逢見到清風明月就產生了憂愁。
點起香,對香吟詩,用來排除心中的愁情,但心反而與香一樣焦,吟聲與蟲鳴一樣淒涼。於是就上床睡覺,或許可以與愁苦告別,不料衣帶又解不開,越急著想解開,越是解不開,反而打成了一個死結。
創作背景
根據詞中主人公的口吻、語氣、舉動及其身邊的器物等來推斷,這首詞是作者站在懷人女子的立場上創作的,其創作時間不詳。
作品鑑賞
整體賞析
這首詞以精巧的構思和語言,步步深入、波瀾起伏地抒寫了迴旋往復、無可排遣的離愁。“解帶翻成結”可以作全詞評語,詞中人不斷地力求解脫,卻陷入無可排遣的煩惱之中。
上片開頭兩句“風清月正圓,信是佳時節”,點出眼前是個風清月圓的好天良夜。但“信是”這種語氣,含有客觀上是如此,而吾心中卻未必然的意味,如“江山信美非吾土”(虞集《至正改元辛巳寒食日示弟及諸子侄》)就是。接下二句突然翻轉:“不會長年來,處處愁風月。”帶著主觀感情,“以我觀物,故物皆著我之色彩”(王國維《人間詞話》)。無邊風月,在離人眼中是可以喚起景是人非之感的。所以,詞中人因與對方長年隔別,每見風月即生愁,“處處”二字,不僅指地,亦指時時,事事,凡關乎風月者,即是愁端。由“佳時節”而“愁風月”,這一轉折,也就是欲解帶而翻成結了。說“長年來”“處處”,這就從時間和空間的廣泛範圍內把眼前的“愁”展開,對情事作了更具體的暗示。
下片過拍“心將熏麝焦,吟伴寒蟲切”,情景交融。風月不能解憂,反平添一段煩惱。閨中只得點香吟詩,藉以排遣愁情,然而“熏麝”反而使心同香一樣焦,吟聲則與蟲鳴一般淒切。這裡仍是寫心情之焦愁與悽苦,用熏麝之“焦”與蟲聲之“切”雙關,便覺倍添意趣,屬於緣情造景,亦與生活合拍,故覺十分諧和。生活中尋求排遣之方總是宣布失敗。於是乎詞中人便決心睡覺,來與愁苦告別。“欲遽就床眠”的“欲遽”二字,活畫出無可奈何而成決斷的情態。不料在這節骨眼上,衣帶又解不開。越想快點解開,越是糟糕,反而打成了一個死結。這個結尾極富於戲劇性。“欲遽就床眠,解帶翻成結”,儼然六朝樂府之俊語,它寫出了煩惱人處處不順心的惱亂意態。
全詞就通過這樣三解三結,步步深入,把“剪不斷,理還亂”的離愁寫得很深透。末二句不僅具有民歌情趣,而且是片言據要,乃一篇之警策。這首詞在藝術上的成功與作者善於構思和鍊句是分不開的。