心地光明,念勿暗味

心體光明,暗室吉有青天;念頭暗昧,白日下有厲鬼。

原文,譯文,評語,

原文

心體光明,暗室吉有青天;念頭暗昧,白日下有厲鬼。

譯文

一個心體光明磊落的人,即使立身在黑暗世界,也能看到萬里晴空。一個慾念邪惡不端的人,即使生活在光天化日之下,也像被魔鬼纏身一般終日戰戰兢兢。
【註解】 暗味:不光明叫昧。指服險見不得人。心體:指智慧和良心。暗室:隱密不為他人所見的地方。

評語

大千世界可以引起人們的萬端思緒,如果一個人平時不能加強自己的修養,很可能抵制不住邪惡的誘惑。因為外界 的善惡、正邪、美醜現象,實際上又是人們內心的反映,每個人做事應從自己的認識出發,心地邪惡的人就難以正確認識人生,而往往把人的善行看作是惡意,把人家的正言看作是邪念。這就如同一個心中快樂的人看見花就覺得美,一個心中憂愁的人看見花並不覺得美,善惡邪正美醜往往是存乎一念,不管是明里還是暗裡,不注意修省,而私慾橫生,遇事就不可能有正確的認識;心地光明的人什麼時候都是影正行端,做事自能公平合理。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們