《從翻譯世界到翻譯中國》是由外文出版社出版的圖書,作者是黃友義。
基本介紹
- 中文名:從翻譯世界到翻譯中國
- 作者:黃友義
- 出版社:外文出版社
- 出版時間:2022年12月
- ISBN:9787119133171
《從翻譯世界到翻譯中國》是由外文出版社出版的圖書,作者是黃友義。
《從“翻譯世界”到“翻譯中國”》是2022年外文出版社出版的圖書。內容簡介書中的87篇文章,較為全面地記錄和再現了中國翻譯與對外傳播領域近20年的主要發展脈絡,包括成績和存在的問題,是一部填補空白之作。這本書還提供了很多...
《 翻譯世界》1902年12月(光緒二十八年十一月)在上海創刊,月刊,由支那翻譯會社編輯及發行。停刊於1903年。《翻譯世界》屬於綜合性刊物,是研究中國近代政治、經濟、文化、教育的重要資料。欄目方向 該刊主要刊登一些翻譯作品,而且不署...
王力(1900年8月10日—1986年5月3日),字了一,廣西博白縣人。中國語言學家、教育家、翻譯家、散文家、詩人,中國現代語言學奠基人之一。1926年考進清華大學國學研究院;1927年赴法國巴黎大學留學;1954年調北京大學任教授;1956年被...
——美國文學翻譯家Bruce Humes 繼宏是我的舊友,也是國內少有的專職文學譯者;他的譯筆清新優雅,可讀性強,我向來很喜歡。一一財經作家 吳曉波 值得慶幸的是,這些絕對不容易翻譯的書遇見了優秀的翻譯家李繼宏。——復旦大學教授 錢文忠...
《20世紀中國翻譯史》計六十餘萬字,是迄今為止我國唯一的一部敘述我國二十世紀翻譯歷程的史書。全書共分為三部分:清末民初時期的翻譯活動;民國時期的翻譯活動;建國後的翻譯活動。該史將翻譯活動視為中國歷史以及中國文學史發展過程中的...
中國第一家科技創新產品首發及網購商城 易達商城推出的譯樂通三代翻譯機,又稱譯世界, 在原有的基礎上增加了一些功能,並且增加了彩屏功能,並且翻譯的更加準確,更加全面。譯樂通三代 中國第一家科技創新產品首發及網購商城易達商城(...
1986年,獲“智慧國王阿方索十世十字勳章”;11月,出版《關於小說》;同年,作品《回憶我的父親》《回憶我的姑母》《記錢鐘書與圍城》出版,《丙午丁未紀事》在《收穫》第6期發表,《失敗的經驗》在《中國翻譯》第5期發表。1987年,...
“公元四五世紀,我國與歐亞地區國家的貿易往來有較大發展,翻譯(當時主要是口譯)在其中發揮重要作用。從公元前221年秦始皇統一中國到明朝初,中國一直文化發達,科技進步,經濟繁榮,是世界上最強盛的國家之一。在長達2000年的時期里,從...
張京,女,浙江杭州人,高中就讀於杭州外國語學校,2007年從 外交學院畢業後被外交部錄用。現任中華人民共和國外交部翻譯司高級翻譯。人物經歷 從讀國小一年級開始,張京就對英語產生了濃厚的興趣。在父母的引導和支持下,張京除了在學校...
《中國翻譯家辭典》,該書1988年由中國對外翻譯出版公司出飯。具體內容如下:孫源(1912— )1931年在上海中法學堂畢業,翌年入上海滬江大學新聞專修科讀書,於1933年肄業。1934年赴香港與友人創立香港世界語學會。1935年開始推廣拉丁化新...
中國歷史 起源 中國的翻譯理論和實踐在世界上有顯著的地位。《詩經》中就講究翻譯的信達雅,《禮記》已有關於翻譯的記載。《周禮》中的“象胥”,就是四方譯官之總稱。《禮記·王制》提到“五方之民,言語不通”,為了“達其志,通其...
1999年獲法國政府頒發的“法蘭西金質教育勳章”,2008年和2010年兩次獲國務院學位委員會和教育部頒發的“全國優秀博士學位論文指導教師”稱號,2011年獲寶鋼教育基金全國優秀教師特等獎,2012年獲中國翻譯協會頒發的“翻譯事業特別貢獻獎”。
施燕華,1939年12月出生於上海,祖籍浙江寧波。中華人民共和國外交部英文專家、原外交部翻譯室主任,中國翻譯協會常務副會長。1965年畢業於北京外國語學院研究生班,隨即到外交部工作。主要譯作有:《命運悠關的決定》《英迪拉·甘地和她...
楊苡(1919年9月12日-2023年1月27日),女,安徽人,出生於天津,先後就讀西南聯大外文系、重慶國立中央大學外文系,翻譯家。楊苡翻譯的《呼嘯山莊》是最流行的中譯本之一,也是此中文書名的首譯者。主要譯著有《呼嘯山莊》《永遠不會...
非常時期的非常翻譯——關於中國大陸文革時期的文學翻譯,《中國比較文學》2009年 第2期 從比較文學到翻譯研究——關於譯介學研究的對話,《渤海大學學報:哲學社會科學版》2008年 第2期 譯介學:比較文學與翻譯研究新視野,《渤海大學...