得意忘言(李奭學所著書籍)

得意忘言(李奭學所著書籍)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《得意忘言》是一部由李奭學所著關於文化評論的書籍,三聯書店出版發行。

基本介紹

  • 書名:得意忘言
  • 作者:李奭學
  • ISBN:9787108027108
  • 出版社:三聯書店
出版信息,內容簡介,作者簡介,目錄,叢書信息,

出版信息

作者:李奭學
出版社:三聯書店
副標題:翻譯、文學與文化評論
出版年:2007-07
頁數:376
定價:25.00元
裝幀:平裝
叢書:文史悅讀
ISBN:9787108027108

內容簡介

譯事中的文化意蘊是本書最饒有興味的話題。作者身兼譯者與學者,對翻譯與文化的思考深及義理、妙趣天成。本書從翻譯的理念出發,通過一些現實的問題闡發中西文化的核心,頗具啟發,對文壇、學界和社會萬象也有獨到的評論。書中文章是作者在教書、著書、譯書之餘,為台北《聯合報》副刊等所寫專欄的精選。

作者簡介

李奭學,芝加哥大學比較文學博士。現任台灣中央研究院中國文哲研究所副研究員、台灣師範大學翻譯研究所合聘副教授。著作有《中西文學因緣》、《中國晚明與歐洲文學》等,譯有《閱讀理論:拉康、德希達與克里斯蒂娃導讀》、《余國藩西遊記論集》、《重讀石頭記:(紅樓夢)里的情慾與虛構》等。

目錄

自序
輯一·翻譯
翻譯與神意
翻譯與權力
菸絲披里純
翻譯與國家文學
翻譯神學
譯學詭論
原作之死
重譯
原文
遠方果然有歌聲
翻譯是學科?
歐化體
翻譯與文體
[翻譯二三事]
新譯喬叟
再談翻譯與文體
直譯與意譯
一字之差
詩人翻譯家
歷史即翻譯
故事新編
道德劇
新譯莎士比亞
[翻譯二三事]
新譯《金瓶梅》
希臘戲劇的譯與注
翻譯與隱喻
原文與重譯
譯事三難
[翻譯二三事]
翻譯的標準
翻譯盲點
譯品
……
輯二·文學
輯三·文化

叢書信息

文史悅讀 (共33冊), 這套叢書還有 《啟蒙札記》,《對話歐洲》,《苦命天子》,《理心之間》,《美國自由主義的歷史變遷》 等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們