弼利民

弼利民(Lyman Birt Peet),英國入華傳教士。1837年12月被按立為牧師。1839年7月作為美部會任命的代理人,弼利民偕妻一起來到東方,同行的還有內森·本翰夫婦。在這期間,曾到過新加坡、曼谷等地。1846年,他結束在曼谷的工作,依照差會的指示移居廣州。第二年他來到廈門,不久之後又前往新開口岸福州

翻譯《新約全書》。除了已有的4個版本的福州方言《新約》譯本外,弼利民也分別翻譯和出版了《馬太福音》、《馬可福音》、 《使徒行傳》和《創世記》。

基本介紹

  • 中文名:弼利民
  • 外文名:Lyman Birt Peet
  • 出生地:美國佛蒙特州的康沃爾
  • 出生日期:1809年3月1日
  • 職業:傳教士
  • 主要成就:翻譯聖經
  • 信仰:基督教
人物生平,個人作品,

人物生平

1809年3月1日弼利民出生於美國佛蒙特州的康沃爾,曾在佛蒙特州的米德伯理接受早期教育。
1828年,弼利民加入基督教公理會, 由康沃爾的布希奈爾牧師(Rev. J. Bushnell)指導。弼利民在麻薩諸塞州的安多福神學院參加了牧師的培訓學習後,於1837年12月13日在該州的南丹尼斯被按立為牧師
1839年4月14日,他在米德伯理與瑞貝卡克基門斯·謝里爾(Rebecca clemens sherril)結婚。作為美部會任命的代理人,1839年7月6日弼利民和夫人一起離開波士頓,10月23日抵達新加坡,同行的還有內森·本翰夫婦。
1840年5月28日,弼利民來到他的派駐地曼谷,按手已故內森·本翰先生在該理中文部的工作。
1846年,他結束在曼谷的工作,依照差會的指示移居廣州。第二年他來到廈門,不久之後又前往新開口岸福州,9月6日弼夫婦二人抵達該地。
1856年7月弼夫人去世。此後不久弼利民帶著孩子回到美國。
1859年3月,再婚後的弼利民攜夫人回到福州,在那裡工作了很長一段時間。

個人作品

中文
1. 《靈魂篇》 (Treatise on the sou1),9頁;福州;1853年,福州方言本
2. 《福州方言創世記》 (Genesis in the Fuh-chow dialect),75頁;福州;1854年
3. 《新約全書》(New Testament in the Fuh-chow dialect)。除了已有的4個版本的福州方言《新約》譯本外,弼也分別翻譯和出版了《馬太福音》和《馬可福音》, 77 頁,福州, 1853年,《使徒行傳》至《創世記》,207頁, 1856年
4.《上帝十誡注釋》(Short Commentary on the Ten Commandments),6頁; 福州;1860年,,福州方言本
5.《上帝十誡注釋》(Short Commentarv on the Ten Commandments),5頁; 福州;1862年,,文言本
6.《上帝聖經篇》(Introduction to the Sacred Scriptures),5頁; 福州;1862年,這是理雅各《新舊約聖書證據》(參見理雅各作品第8號)的福州方言修訂本
英文
7.Remarks on the best Term for God in Chinese: also on the DroDer Basis of comDromise on this subjgct 論“God”一詞的最佳中文譯名,以及對團體同人所作的演講,8開本; 31頁;廣州;1852年
8.Letter to the Friends of Protestant Missions to the Chinese(《致在華新教傳教團體同人的一封信》),對開本;3頁;福州;1853年
9.Letter to the Friends of Protestant Missions to the Chinese(《致在華新教傳教團體同人的一封信》),對開本;4頁;福州;1864年
另外,《中國叢報》第16卷上刊登了1846年12月13日弼利民在廣州所作的布道《為中國祈福》的原文。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們