基本介紹
- 本名:張斯栒
- 字號:聽颿
- 所處時代:清朝
- 出生地:浙江慈谿
- 主要作品:《環瀛日記》
- 主要成就:清朝外交官
概況,人生經歷,研習英文,出任翻譯官,護送赴日留學生,作品,
概況
張斯栒(1842—1898年),字聽颿,浙江慈谿莊橋馬徑村(今江北區)人。清朝外交官。張斯桂弟。自1876年起,張斯栒先後隨從郭嵩燾、曾紀澤、薛福成等大員出使英、法、美等國,歷任翻譯官、參贊官,1898年病逝於出使日本任內。著有《環瀛日記》。
人生經歷
研習英文
因父親早逝,張斯栒從小由大哥悉心培養。《慈東馬徑張氏宗譜》收有姻侄童賡年所撰《張斯栒傳略》,說他考取秀才後“不喜習章句,常究心經世有用之學,遂絕意科舉。鹹豐季年,粵寇陷浙東,公避地滬濱,乃從美國丁韙良問西學,半年即大進。由是通英國語言文字,旁涉天算、輿地、聲光化學,以及槍炮機器製造,無不洞窺堂奧。”
出任翻譯官
他跟隨張斯桂出入于洋務運動諸大臣的幕府,先後受到福建船政大臣夏獻綸、沈葆楨的賞識和器重,並由沈葆楨保舉送部引見,進入總理事務衙門,而當時諸公也十分稱道,咨送吏部,奉旨以同知直隸州知州選用。1876年,當長兄張斯桂出任駐日副使之際,他也以隨員兼翻譯官的身份,跟從禮部左侍郎郭嵩燾出使英國。這是中國有史以來第一次。
郭嵩燾的主要任務,其實是代表清廷,被迫就“馬嘉理事件”向英國政府“道歉”。可以想見張斯栒的工作是何等屈辱。但他做得不卑不亢、非常得體。1879年,京卿劉雲生奉派出使德國,路過英國倫敦,力邀張斯栒同往德國,充當翻譯官。於是張斯栒去了德國,數月之後又回到英國,繼續跟隨郭嵩燾。過不多久,朝廷又突然委派曾國藩長子曾紀澤出使英法兩國,命郭嵩燾歸國,但是留下張斯栒,跟隨曾紀澤繼續充當翻譯官。郭嵩燾是率先打開外窺世界窗戶的外交家,對於張斯栒的評價是:“學術純正,操守峻潔,粹然儒者,不當僅以隨員目之。”
張斯栒翻譯之功才,在外交界有口皆碑。1880年,太常寺正卿陳蘭彬奉旨出使美國、西班牙、秘魯三國,點名調取張斯栒轉赴美國,協助急事工作。可是兼任駐俄大使的曾紀澤同樣需要他。於是一年之後,張斯栒又回到英國,協助曾紀澤採取聯英壓俄策略,改訂了“崇厚之約”,收回了伊犁和特克斯河地區的領土主權。同時,粉碎了法國以越南為跳板侵略煤炭資源豐富的中國西南地區的外交圖謀,但也經歷了中法戰爭從“戰場的勝利”到“外交的敗陣”之歷史怪局,真正體會到“弱國無外交”的苦澀。曾紀澤非常倚重、信賴於他,在其文集中多有題贈張斯栒之作,推重甚至。
1886年,曾紀澤任期滿後被朝廷宣召回京,由江西布政使劉瑞芬接任。劉瑞芬奏請讓張斯栒繼續駐英,派充二等翻譯官。4年後,洋務運動中改良派代表人物、湖南按察使薛福成出任駐英、法、意、比四國特命全權大臣。劉瑞芬回國,而張斯栒卻因工作出色再次留任,並升為二等參贊官。薛福成是近代中國最有外交建樹的人物,據《張斯栒傳略》稱:“薛公之任,交涉益繁,委任益專。當時辦理長江教案,籌設南洋領事,以及雲南緬甸界務,凡華洋函牘,皆由公詳慎傳譯,詞命問答,委婉嚴切,頗足傾動外人,故每有所請,彼國無不允許。薛公出使,公牘所載洋文照會,皆出公之手。”
1894年,薛福成任使期滿回國。張斯栒趁此機會,也請求銷差歸國。但到1897年,張斯栒才得以返回闊別了整整20年的的祖國,送部引見,由知府奏保為道員,賞加二品頂戴。隨即被湖廣總督張之洞調往湖北,任自強學堂總辦(校長)。自強學堂是武漢大學的前身,旨在培養中國外交人才;張斯栒具有豐富的外交經歷和才能,擔任此職再適合不過了。沒想到僅隔一年,因日本舉行盛大的海陸諸軍演習,邀請中國大員前往參觀。清廷考慮到這是中日“甲午海戰”之後兩國政府和平外交的重新開始,格外重視,特派外交經驗最豐富的張斯栒前往日本,聯絡“中國大員觀摩往還事宜”。張斯栒不辱使命,待人接物,其舉止儀容和交涉能力深為東洋人士所稱道。而日本政府此時正急於拉攏中國聯合對付沙俄帝國。因此藉機籠絡,由日本天皇親賜張斯栒二等寶星,以示優異。
護送赴日留學生
中日甲午海戰失敗後,清政府開始變革軍事制度,進入向日本學習的實質性階段。是年,中國首次向日本派出陸軍留學生30名,委託日本陸軍省成城學校,實施陸軍教育。而這個護送學生赴日本留學的任務,也順理成章地落交給了卓有成效的張斯栒。1898年4月,他圓滿完成這項任務,湊巧,日本大將川上君逝世了,張之洞來電,要他代行弔唁之禮。令人扼腕遺憾的是,當張斯栒辦完此事,正準備從日本神戶返國復命之時,突然觸瘴、患腳氣,而且急劇惡化,竟以56歲英年病逝於異國他鄉。他的靈柩回國後,皇上諭旨撫恤,加封從一品官級,賞給治喪銀一千兩。
張斯栒是清政府中駐外國家最多、工作時間最長的外交官,前後長達22年。
作品
張斯栒是最早走向世界、親身經歷西方文明最多的中國知識分子之一,所著《環瀛日記》,處處閃爍著“師夷長技以制夷”、維新強國的思想火花。