人物生平
一舉成名
由
日本外務省舉辦的第四屆“國際漫畫大賽”頒獎儀式周三下午在東京舉行,獲得2011年最優秀大獎的是來自中國的女漫畫家張小白,她的作品《Si loin et si proche》(中文譯名《這么近,那么遠》)在來自全球39個國家的189件投稿作品中脫穎而出獲得金獎。
日本國際漫畫大獎(International MANGA Award)是日本外務省設立的評獎活動,參評範圍為在日本以外的國家發行的所有漫畫作品。這項評獎活動始於2007年,2011年是第4屆。第1屆和第2屆國際漫畫大獎的得主都來自中國香港,算上此次的第4屆,中國漫畫家已3次獲得這個獎項了。
獲獎理由
乍一看,《這么近,那么遠》是部幻想題材的漫畫,講述住在北京的一位大一女孩遇見自己未來的兒子穿越時光,從此開啟一段
不可思議的故事。細細觀來,故事中的情感分外寫實,關於愛——人類永恆的母題:親情的愛、友情的愛、愛情的愛,而誤解、悲傷、病痛、死亡在愛的面前都變得很無力。這部作品繪於2006年,有著作者理解的中國式審美,不強調
骨骼肌肉,也不強調“
卡哇伊”造型,人物並非眼睛大得如銅鈴,也沒穿日式半截襪套,沒染誇張顏色的頭髮,無論服飾、語言還是場景,都會讓人想到活生生的當代中國。
獲獎作品畫風的小清新與作者作品中冶艷的中國風相去甚遠,在張小白看來,技法稍顯稚嫩,並不十分滿意,評審卻給出了這樣的評語:“如今大部分漫畫作品都耽溺於幻想,很少有人描畫現實生活,尤其是當代人的內心世界,畫面很溫暖,故事很親切,雖然故事發生在北京,但總讓人感覺距離這樣的生活很近,容易引起共鳴。”
艱難困苦 玉汝於成
耐人尋味的是,儘管漫畫家是中國人,長居北京,但張小白所獲的大獎從技術層面而言屬於別國:用法語創作,並在
比利時註冊。這樣的錯位,張小白向記者解釋起來既有無奈也有意外。原來,作品是應法國編輯約稿而繪的,起初所用的中文在
後期製作時被翻譯成了法文,並由法國達高出版社的比利時分社出版。“出版方幫我把作品提交參賽,如果不是獲獎,我也不知道這回事兒。”
畫漫畫,給內地漫畫雜誌投稿,張小白坦言閉門羹沒少吃。“大二那年,我繪製過一部只有24頁的短篇《你好》,講述兩個聾啞人在街角邂逅的故事,他們在
無聲的世界里傳遞彼此的感情。當時我拿著這部作品四處投稿,可惜屢屢受挫。我記得一位編輯直接說她看不懂我的畫,納悶24頁怎么可以只講述這么點小事,於是以雜誌版面有限為由斃了我的稿。”幾經輾轉,張小白的這部漫畫最終被成都一家漫畫雜誌刊登出來,並且獲得第五屆中國漫畫獎最佳短篇。
2006年,法國的一位漫畫編輯來北京參加交流會,無意中看到這部短篇,提出要向張小白約稿,與《你好》風格相近的《這么近,那么遠》這才開始動筆。“說來諷刺,《你好》講述的是中國人的故事,起初
中國編輯沒看懂,卻是被法國編輯看懂了。”
牆裡開花牆外香
牆外花開香不過牆內,可謂國產漫畫面臨的共同尷尬。
2006年,
郭競雄奪得33屆法國安古雷漫畫節特別大獎;
2007年,
李堃、
馬毅和
張晶與法國太陽出版社成功簽約,金額達百萬元;
業內人士指出:“內地不缺畫得好的漫畫家,缺少的是機會,國外成熟的市場恰恰為他們提供了機會。”漫畫的國內市場尚未真正打開,也缺乏完善的漫畫出版體系。許多年長者對漫畫抱有一定的偏見,認為漫畫就該是給孩子看的,不少漫畫雜誌在選稿時也有意往兒童趣味上靠,認為作品須得像《
喜羊羊與灰太狼》那樣
寓教於樂。事實上,真正好的漫畫應該老少皆宜,可以有人文高度,也可以具備精神力量,
宮崎駿的漫畫就是如此。
作品一覽
《這么近,那么遠(Si loin et si proche)》故事講述的是住在北京某大學宿舍里的一位大一女孩。有一天,女孩未來的兒子溘然穿越時光出現在她眼前,
不可思議的故事從此開始。這部幻想題材的漫畫中包含了友情、戀愛、未來等多個主題,表現了當代年輕人對情感與人生的思考。
2008年出版畫集《青花》《TATTOOFANTASY》中國華僑出版社出版
2011年出版漫畫《Siloinetsiproche》法國達高出版社出版
2011年出版漫畫《這么近,那么遠》湖南美術出版社出版
2013年出版個人畫集《繁花如素》中國青年出版社出版
2014年4月《旅遊天地》封面,專訪
成就榮譽
短篇《你好》獲得第五屆
中國漫畫獎最佳短篇。
《這么近,那么遠(Si loin et si proche)》在第四屆“國際漫畫大賽”來自全球39個國家的189件投稿作品中脫穎而出獲得金獎。