廣西壯族自治區少數民族語言文字工作條例

《廣西壯族自治區少數民族語言文字工作條例》已由廣西壯族自治區第十三屆人民代表大會常務委員會第三次會議於2018年5月31日通過,現予公布,自2018年8月1日起施行。

基本介紹

  • 中文名:廣西壯族自治區少數民族語言文字工作條例
  • 發布機關:廣西壯族自治區人大常委會 
  • 通過時間:2018年5月31日 
  • 實施時間:2018年8月1日
條例簡介,條例目錄,條例全文,條例解讀,

條例簡介

2018年7月31日上午,《廣西壯族自治區少數民族語言文字工作條例》(以下簡稱《條例》)新聞發布會在南寧召開。
發布會首先宣讀了廣西壯族自治區人大常委會公告,《廣西壯族自治區少數民族語言文字工作條例》已由廣西壯族自治區第十三屆人民代表大會常務委員會第三次會議於2018年5月31日通過,現予公布,自2018年8月1日起施行。接著,自治區人大常委會法制工作委員會、民族工作委員會以及自治區少數民族語言文字工作委員會等相關負責人分別介紹了《條例》的立法背景、過程及主要內容,並提出學習貫徹意見,回答了記者們的提問。
據介紹,《條例》共5章32條,其中,第一章總則,規定了制定目的依據、適用範圍、工作原則、壯語文使用要求、政府職責、部門職責等。第二章學習和使用,主要規定少數民族語言文字的學習使用總體要求、規範化和標準化及信息化建設、雙語教育、專業和課程設定、教師培養、幹部雙語學習、漢壯文字同時使用、訴訟使用、文字規範使用、禁止性規定、在公共服務機構的使用、在重大活動的使用、在新聞出版廣電領域的使用、公務員招錄、職稱評聘、文字翻譯等方面的要求。第三章研究和保護,主要是對少數民族語言文字的人才建設、研究創作、開發促進、搶救保護和社會參與作出規定。第四章法律責任,規定了違反本《條例》相關規定的具體行為及應受何種處罰,處罰的對象,處罰的裁決機關。第五章附則,規定了本《條例》的施行時間。《條例》的頒布實施標誌著廣西民族語文立法取得歷史性突破,標誌著廣西少數民族語言文字工作進入了一個依法保障、規範管理的新階段。
發布會號召,廣西各地各部門要從維護民族團結和改革發展穩定大局的高度,充分認識貫徹落實《條例》的重要性,把深入學習宣傳、貫徹落實《條例》與本地、本部門的工作實際緊密結合起來。各級統戰、民族、民族語文工作部門要精心組織《條例》的學習宣傳,準確把握《條例》各項要求,確保熟練掌握、準確運用,大力營造學習使用少數民族語言文字的濃厚社會氛圍和良好輿論環境。要在深刻理解把握《條例》的重大意義和科學內涵的基礎上,認真制定《條例》的實施方案,細化落實措施,建立健全配套制度;全面加強各部門學習使用民族語言文字工作職能建設,明確工作職責任務;切實加強組織領導和督促檢查,建立健全工作協調機制,確保少數民族語言文字工作紮實有效開展。

條例目錄

第一章 總則
第二章 學習和使用
第三章 研究和保護
第四章 法律責任
第五章 附則

條例全文

第一章 總則
第一條 為了加強少數民族語言文字工作,保障各少數民族使用和發展本民族語言文字的自由,科學保護和發展少數民族語言文字,推動各民族文化共同繁榮,促進民族團結進步,根據《中華人民共和國民族區域自治法》《中華人民共和國國家通用語言文字法》等法律、行政法規,結合本自治區實際,制定本條例。
第二條 本自治區行政區域內各少數民族語言文字的學習使用、研究保護及其管理活動適用本條例。
第三條 少數民族語言文字工作應當堅持實事求是、分類指導、積極穩妥、科學保護、依法管理的原則,尊重各民族平等使用語言文字的意願和語言文字發展規律。
第四條 自治區在統一推廣和使用國家通用語言文字的基礎上,鼓勵和支持在壯族聚居地區使用國家批准的《壯文方案》確定的壯語言文字。
使用《壯文方案》確定的壯語言文字,不影響各地使用壯語方言和當地其他少數民族語言文字。
第五條 縣級以上人民政府應當將少數民族語言文字工作納入國民經濟和社會發展規劃,將少數民族語言文字工作經費列入本級預算,建立政府統籌協調、主管部門負責、有關部門配合、社會各界參與的少數民族語言文字工作機制,加強對少數民族語言文字工作的指導和管理。
第六條 縣級以上人民政府少數民族語言文字工作主管部門負責本行政區域內少數民族語言文字工作的管理和監督。
縣級以上人民政府民族、教育、文化、新聞出版廣電等有關部門應當在各自職責範圍內做好少數民族語言文字工作。
第二章 學習和使用
第七條 各級人民政府鼓勵和支持在少數民族聚居地區使用少數民族語言文字,促進少數民族語言文字的傳播和套用,推進國家通用語言文字和少數民族語言文字和諧發展。
第八條 自治區少數民族語言文字工作主管部門應當會同民族、教育、文化、工業和信息化等部門加強少數民族語言文字規範化、標準化、信息化建設,完善少數民族語言文字規範標準體系,制定社會套用和信息化急需的少數民族語言文字基礎規範標準,建立少數民族語言文字新詞術語審定發布制度。
第九條 各級人民政府鼓勵和支持有條件的少數民族聚居地區的幼稚園、中國小校或者以少數民族學生為主的幼稚園、中國小校開展國家通用語言文字和少數民族語言文字的雙語教學。
第十條 鼓勵和支持有條件的民族、師範等高等院校設定少數民族語言文字方面的文學、教育、藝術、翻譯、廣播影視等專業和課程,其他有條件的高等院校可以開設少數民族語言文學相關專業和課程。
第十一條 自治區人民政府教育主管部門應當制定國家通用語言文字和少數民族語言文字的雙語教師培養培訓規劃,建設雙語兼通、學科配套、適應現代教育需求的教師隊伍。
第十二條 少數民族聚居地區人民政府提倡和鼓勵各民族幹部互相學習語言文字,為同時使用國家通用語言文字和少數民族語言文字執行公務創造條件。
少數民族聚居地區人民政府少數民族語言文字工作主管部門及民族、教育、人力資源和社會保障等部門應當將幹部的國家通用語言文字和少數民族語言文字雙語學習納入本部門工作規劃,對有國家通用語言文字和少數民族語言文字雙語能力崗位需求的幹部進行培養培訓。
第十三條 有以下情形之一的,應當同時使用規範漢字和國家批准的《壯文方案》確定的壯文:
(一)國家機關、事業單位、人民團體的印章、牌匾;
(二)自治區人民政府政務網站、政報的名稱;
(三)壯族聚居的設區的市、縣(市、區)人民政府政務網站、政報的名稱;
(四)法律、法規規定的其他情形。
在自治縣、享受自治縣待遇的縣、民族鄉的行政區域內有前款情形的,可以同時使用當地主體少數民族文字。
第十四條 少數民族公民都有使用本民族語言文字進行訴訟的權利。人民法院、人民檢察院在少數民族聚居或者多民族居住的地區,應當使用當地通用的語言審理和檢察案件。對於不通曉當地通用的語言文字的訴訟參與人,應當為其提供翻譯。人民法院、人民檢察院應當根據實際需要,在法律文書中使用當地通用的一種或者幾種文字。
第十五條 教學教材、廣播影視、圖書報刊、網路、文藝演出、公共服務等在使用少數民族語言文字時,應當使用規範的少數民族語言文字。
第十六條 任何單位和個人不得有下列影響學習或者使用少數民族語言文字的行為:
(一)歪曲、貶損少數民族語言文字;
(二)干涉他人學習或者使用少數民族語言文字。
第十七條 交通運輸、衛生計生、工商、人力資源和社會保障、稅務、公安、司法行政、郵政、通信、金融等公共服務機構應當根據實際需要,提供國家通用語言文字和少數民族語言文字雙語服務。
第十八條 各級人民政府應當結合民族傳統文化活動使用少數民族語言文字。在組織開展少數民族重大節慶和文化體育活動時,應當同時使用國家通用語言文字和少數民族語言文字,鼓勵國家工作人員在少數民族聚居地區的重大活動中使用當地主體少數民族語言文字主持活動和發表講話。
第十九條 各級人民政府鼓勵和支持使用少數民族語言文字編譯、出版各類讀物、音像製品,支持廣播電台、電視台、網路媒體開設少數民族語言文字頻率、頻道或者專題節目、欄目,增加播出語種和播放內容、時間,鼓勵和支持少數民族語言電影電視劇的拍攝、製作、譯製、放映。
第二十條 少數民族聚居地區公務員招錄、事業單位招聘人員時,根據崗位和職數需要,劃出一定職位招錄熟練掌握國家通用語言文字和少數民族語言文字的雙語考生。
少數民族聚居地區招錄公務員、招聘專業技術人員時,應當劃出相應的名額和崗位,定向選拔熟練掌握國家通用語言文字和少數民族語言文字的雙語考生。
第二十一條 有下列情形之一的,在評聘專業技術職稱時,對除專業技術水平要求以外的其他條件予以適當放寬:
(一)經過少數民族語言文字能力測試合格,熟悉掌握和運用少數民族語言或者文字的;
(二)從事少數民族語言文字方面的科研、教學、新聞、出版、翻譯、廣播、影視、古籍整理、信息處理等專業技術工作的;
(三)在縣(市、區)、鄉(鎮)長期從事少數民族語言文字的學習研究、搶救保護和傳承發展等工作的。
第二十二條 鼓勵和扶持開展少數民族古籍整理翻譯事業,加強國家通用語言文字、外文和少數民族語言文字的圖書、影視作品的相互翻譯工作。
國家通用語言文字和少數民族語言文字相互翻譯或者轉寫時,應當符合國家通用語言文字和少數民族語言文字的特點及規律,禁止使用帶有歧視和不尊重少數民族的語言文字。
第三章 研究和保護
第二十三條 各級人民政府應當制定少數民族語言文字人才培養培訓規劃,加強少數民族語言文字工作人才隊伍建設和管理。
第二十四條 縣級以上人民政府支持高等院校和科研機構開展少數民族語言文字科學研究,鼓勵文藝工作者使用少數民族語言文字進行文藝創作和演出,培養少數民族語言文字編輯、記者和作家。
使用少數民族語言文字進行創作、翻譯、教學、審定等活動其個人所得報酬可以參照有關規定標準從高、從優執行。
第二十五條 少數民族聚居地區人民政府應當扶持以少數民族語言文字為載體的產品和服務的開發,鼓勵和支持具有少數民族語言文字文化元素的民族文化遺產保護、場館建設和旅遊開發等,促進少數民族傳統文化的保護和發展。
第二十六條 各級人民政府應當加強少數民族語言文字資料庫建設,組織採集各少數民族語言及其方言語料,並進行科學整理、長期保存、開發利用。
縣級以上人民政府應當加強少數民族瀕危語言文字的搶救、保護工作,組織制定少數民族瀕危語言文字保護措施,調查、收集、研究、整理、保存少數民族瀕危語言文字資料。
第二十七條 鼓勵和支持社會各界採取多種方式參與少數民族語言文字的搶救、保護、研究工作。
第四章 法律責任
第二十八條 違反本條例第十三條規定,不按照規定同時使用規範漢字和國家批准的《壯文方案》確定的壯文的,由縣級以上人民政府少數民族語言文字工作主管部門責令改正;拒不改正的,予以警告,並督促其限期改正。
第二十九條 違反本條例第十五條規定,不規範使用少數民族語言文字的,由縣級以上人民政府少數民族語言文字工作主管部門責令改正;拒不改正的,予以警告,並督促其限期改正。
第三十條 違反本條例第十六條規定,有下列情形之一的,由縣級以上人民政府少數民族語言文字工作主管部門責令限期改正;逾期不改正的,處以五百元以上五千元以下罰款:
(一)歪曲、貶損少數民族語言文字的;
(二)干涉他人學習或者使用少數民族語言文字的。
第三十一條 違反本條例規定,有關部門及其工作人員不依法履行職責,妨礙正常開展少數民族語言文字工作,造成不良後果的,由其上級主管部門、監察機關或者所在單位責令改正;情節嚴重的,由有關機關依法對其主管負責人和直接責任人給予行政處分;構成犯罪的,依法追究刑事責任。
第五章 附則
第三十二條 本條例自2018年8月1日起施行。

條例解讀

《條例》規定,廣西各級人民政府鼓勵和支持有條件的少數民族聚居地區的幼稚園、中國小校或者以少數民族學生為主的幼稚園、中國小校,開展國家通用語言文字和少數民族語言文字的雙語教學;鼓勵和支持有條件的民族、師範等高等院校,設定少數民族語言文字方面的文學、教育、藝術、翻譯、廣播影視等專業課程。
在少數民族語言文字的社會套用方面,《條例》規定,教學教材、廣播影視、圖書報刊、網路、文藝演出、公共服務等在使用少數民族語言文字時,應當使用規範的少數民族語言文字。國家機關、事業單位、人民團體的印章、牌匾,自治區人民政府政務網站、政報的名稱,壯族聚居的設區的市、縣(市、區)人民政府政務網站、政報的名稱,以及法律、法規規定的其他情形,應當同時使用規範漢字和國家批准的《壯文方案》確定的壯文。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們