對楚王問

對楚王問

《對楚王問》是宋玉面對他人的讒毀所作的自我辯解。此文以宋玉回答楚王提問的方式,通過設喻和比喻,表現宋玉的清高孤傲、自命不凡的氣質與品性。

不過,該文風格雖然與宋玉的其他作品相同,但後人疑非宋玉自作。

基本介紹

  • 作品名稱:對楚王問
  • 作品別名:宋玉對楚王問
  • 創作年代:先秦
  • 作品出處:古文觀止
  • 文學體裁:辭賦體
  • 作者:宋玉
作品原文,注釋譯文,作品注釋,白話譯文,寫作背景,作品賞析,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

對楚王問
楚襄王問於宋玉曰:“先生其有遺行與1?何士民眾庶不譽之甚也2!”
宋玉對曰:“唯,然,有之!願3大王寬其罪,使得畢4其辭。客5有歌於郢6中者,其始曰《下里》、《巴人7,國8中屬9而和10者數千人。其為《陽阿》、《薤露》11,國中屬而和者數百人。其為《陽春》、《白雪》12,國中有屬而和者,不過數十人。引商刻羽,雜以流徵13,國中屬而和者,不過數人而已。是14其曲彌15高,其和彌寡。
“故鳥有鳳而魚有鯤16。鳳皇上擊九千里,絕雲霓17,負蒼天18,足亂浮雲,翱翔19乎杳冥20之上。夫蕃籬21之鷃22,豈能與之料23天地之高哉?鯤魚朝發24崑崙之墟25,暴2627於碣石28,暮宿於孟諸29。夫尺澤30之鯢31,豈能與之量32江海之大哉?
”故非獨33鳥有鳳而魚有鯤,士亦有之。夫聖人瑰意琦行34,超然獨處,世俗35之民,又安36知臣之所為哉?”

注釋譯文

作品注釋

1、宋玉:戰國楚國鄢人,辭賦家。傳說他是屈原的弟子,在楚懷王、楚頃襄王時做過文學侍從之類的官。著有《九辯》等,敘述他在政治上不得志的悲傷,流露出抑鬱不滿的情緒。 楚王:指楚襄王。遺行:有失檢點的行為與作風。
2、何士民眾庶不譽之甚也:為什麼那么多士民不稱譽您呀?這是一種委婉的說法,實際的意思是說許多士民在指責你。何,用於句首,與句末的“也”相配合,表示反問或感嘆的語氣。士民,這裡指學道藝或習武勇的人。古代四民之一。眾庶,庶民,眾民。譽,稱譽,讚美。甚,厲害,嚴重。
3、願:希望。
4、畢:完畢,結束。
5、客:外來的人。
6、歌:唱。郢(yǐng):楚國的國都,在今湖北江陵縣西北。
7、《下里》、《巴人》:楚國的民間歌曲,比較通俗低級。下里,鄉里。巴人,指巴蜀的人民。
8、國:國都,京城。
9、屬(zhǔ):連線,跟著。
10、和(hè):跟著唱。
11、《陽(ē)阿》、《薤(xiè)露》:兩種稍為高級的歌曲。《陽阿》,古歌曲名。《薤露》,相傳為齊國東部(今山東東部)的輓歌,出殯時挽柩人所唱。薤露是說人命短促,有如薤葉上的露水,一瞬即乾。
12、《陽春》、《白雪》:楚國高雅的歌曲。
13、引:引用。刻:刻畫。商、羽、徵:五個音級中的三個。古代音樂有宮、商、角、徵(zhǐ)、羽五個音級,相當於簡譜中的1、2、3、5、6。.雜:夾雜,混合。流。流暢。
14、是:這。
15、彌(mí):愈,越。
16、鯤(kūn):古代傳說中的一種大魚。
17、絕:盡,窮。雲霓:指高空的雲霧。
18、負:背,用背馱東西。蒼天:天。
19、翱翔(áo xiáng):展開翅膀迴旋地飛。平:用法相當於介詞“於”,在。
20、杳冥(yǎo):指極遠的地方。
21、藩籬:籬笆。
22、鷃(yàn):一種小鳥。
23、料(liào):估量,估計。
24、朝(zhāo):早晨。發:出發。
25、崑崙:我國西北部的著名大山,西起帕米爾高原東部,橫貫新疆、西藏間,東延入青海境內。墟(xū):土丘。
26、暴:暴露。
27、鬐(qí):魚脊。
28、碣(jié)石:渤海邊上的一座山。在今河北昌黎北。
29、孟諸:古代大澤名,在今河南商丘東北、虞城西北。
30、尺澤:尺把大的小池。
31、鯢(ní):小魚。
32、量:衡量,計量。
33、非獨:不但。
34、瑰(guī)意琦(qí)行:卓越的思想、美好的操行。
35、世俗:指當時的一般人。多含有平常、凡庸的意思
36、安:怎么,哪裡,表示反問。

白話譯文

    楚襄王問宋玉說:“先生也許有不檢點的行為吧?為什麼士人百姓都那么不稱讚你呢?”
    宋玉回答說:“是的,是這樣,有這種情況。希望大王寬恕我的罪過,允許我把話說完。”“有個人在都城裡唱歌,起初他唱《下里》、《巴人》,都城裡跟著他唱的有幾千人;後來唱《陽阿》、《薤露》,都城裡跟著他唱的有幾百人;等到唱《陽春》、《白雪》的時候,都城裡跟著他唱的不過幾十人;最後引其聲而為商音,壓低其聲而為羽音,夾雜運用流動的徵聲時,都城裡跟著他應和的不過幾個人罷了。這樣看來,歌曲越是高雅,和唱的人也就越少。
    “所以鳥類中有鳳凰,魚類中有鯤魚。鳳凰展翅上飛九千里,穿越雲霓,背負著蒼天,兩隻腳攪亂浮雲,翱翔在那極高遠的天上;那跳躍在籬笆下面的小鷃雀,豈能和它一樣了解天地的高大!鯤魚早上從崑崙山腳下出發,中午在渤海邊的碣石山上曬脊背,夜晚在孟諸過夜;那一尺來深水塘里的小鯢魚,豈能和它一樣測知江海的廣闊!
    “所以不光是鳥類中有鳳凰,魚類中有鯤魚,士人之中也有傑出人才。聖人的偉大志向和美好的操行,超出常人而獨自存在,一般的人又怎能知道我的所作所為呢?”

    寫作背景

    相傳為屈原弟子的宋玉同樣也遭受到楚國宗室貴族的排擠和讒害,但宋玉沒有選擇以死來抗爭現實,而以機智的辯答表明自己的清白。本文記敘的便是宋玉對楚王責難的精彩辯白。文章通過楚王聽信讒言,責問宋玉之“遺行”,宋玉巧妙設譬取喻進行答辯,表現了宋玉超然獨處、不同流俗的孤芳自賞的情懷,反映了楚頃襄王時宗室專權、朝政日非、嫉害賢能的黑暗現實。

    作品賞析

    文學賞析

    全文結構簡潔明晰,一問一答,毫無枝蔓。
    《對楚王問》是問對體,即假設主客問答以表達作者自己的思想感情的一種文體。所以文章一開頭,就寫楚頃襄王聽信讒言,責問宋玉。宋玉宕開一筆,滿口承認有“遺行”,不作申辯,只是希望寬恕,讓他把話說完。
    其次,寫宋玉的答辭。其答辭以講故事的形式,表面與“遺行”無關,實則均為“遺行”進行辯駁。分三個層次:一是講一位歌手在郢都唱歌,唱“下里巴人”低級通俗的歌時,唱和者數千人;唱“陽阿薤露”較高級的歌時,應和者數百人;唱高雅的“陽春白雪”之歌時,能跟著唱的不過數十人;最後唱高難度的變化無窮的歌時,能和者只有幾人。可見“曲高和寡”,暗示智高之人不為人理解。二是以鳳凰、鯤魚與鷃雀、小鯢的對比,說明渺小的鸚雀、小鯢之類的讒佞小人不會理解如鳳凰、鯤魚一類大智者的胸懷與能力。三是以聖人與世俗之民的對比,說明凡夫俗子哪能了解我(聖人)的所作所為。三重對比中,宋玉白比為高雅之樂曲、鳥中之鳳、魚中之鯤、人中“聖”人,說明自己情操高尚,與那些鼠目寸光的讒佞小人有天壤之別,故遭到他們的誣陷也就不足為怪。儘管宋玉沒有對“遺行”進行辯解,但“故事”一完,“遺行”之誣也就不攻自破。宋玉的高潔清高、孤芳自賞自然顯現,楚頃襄王及周圍佞臣的昏庸、惡劣昭然若揭。有力地反駁了楚王的責問,真是筆力千鈞,水到渠成。不僅抒發了作者孤高自傲、不同流俗的品格,同時也流露了宋玉在政治上不得意的憤懣之情,具有騷情雅意,雋永無窮!
    全文運用比喻,生動形象,理寓其中;逐層推進,逐層深入;答辯一完,戛然而止,如載奔馬,乾淨利落,有餘音繞樑之效。
    此作的筆法高絕之處,是在“不經意為文”。作者並不是精心著意地作文,只是從生活中擷取普通問對,打打比方,在不經意中表現出自己的思想,流露出隱隱的不滿情緒,值得細加玩味。

    名家點評

    金聖歎天下才子必讀書》卷五:此文,腴之甚,人亦知;煉之甚,人亦知;卻是不知其意思之傲倪,神態之閒暢。凡古人文字,最重隨事變筆。如此文,固必當以傲倪閒暢出之也。
    林雲銘古文析義》卷五:惟賢知賢,士民口中如何定得人品。楚王之問,自然失當。宋玉所對,意以為不見謄之故,由於不合於俗;而所以不合之故,又由於俗不能知。三喻中不但高自位置,且把一班俗人伎倆見識,盡情罵殺,豈不快心!
    吳楚材吳調侯古文觀止》卷四:意想平空而來,絕不下一實筆,而騷情雅思,絡繹奔赴,固軼群之才也。夫聖人一段,單筆短掉,不說盡,不說明,尤妙。
    清過珙《古文評註全集》卷三:讒人高張,賢士無名。其師屈原之言也。然屈原之言近怨,而宋玉之言近傲。及讀其高唐之賦,托喻其微,好色不淫,怨徘不亂,若兩人者,可謂兼之矣。
    清唐德宜《古文翼》卷三引張文評:和曲一段,先分後總;風鯤一段,先總後分;夫聖人一段,單筆短掉,不說明,退甚!
    李兆洛(《駢體文鈔》卷二十七):文之至者、曰:“自然風行水上。”非晚周先秦之文不能當之。
    於光華《評註昭明文選》引孫月峰評:亦是騷家餘韻,然卻清澈,畦徑最明白,略舉而不極說,居然有餘味。
    清於光華《評註昭明文選》引何義門評:此文見於《新序》,氣焰自非小才可及。
    清於光華《評註昭明文選》引邵子湘評:假問答成文,亦本《卜居》、《漁父》之格,其後轉相仿效,至昌黎《進學解》而大變矣。古人文體,各有源流,要以變化為貴。

    作者簡介

    宋玉(約公元前298年~約公元前222年),又名子淵,漢族,東周戰國時鄢城(今湖北宜城市)人, 楚國辭賦作家。生於屈原之後,或曰是屈原弟子。曾事楚頃襄王。好辭賦,為屈原之後辭賦家,與唐勒景差齊名。相傳所作辭賦甚多,《漢書·卷三十·藝文志第十》錄有賦16篇,今多亡佚。流傳作品有《九辨》、《風賦》、《高唐賦》、《登徒子好色賦》等,但後3篇有人懷疑不是他所作。所謂“下里巴人”、“陽春白雪”、“曲高和寡”的典故皆他而來。《鐘祥縣誌》記載他為:“宋玉,邑人也,雋才辯給,善屬文而識音。”宋玉又是中國歷史上著名的美男子,風流倜儻,瀟灑幹練,反應敏捷,談吐不凡,所以楚王經常要他陪伴伺候,或游於蘭台之宮,或游於雲夢之澤。

    相關詞條

    熱門詞條

    聯絡我們