寶典叢書

寶典叢書

《寶典》系列叢書的一個鮮明特色在於,它不是繁瑣冗長的使用手冊或枯燥乏味的大本參考書,而是側重於具體任務的完成的技術書。出身於業內、精通技術的作者,通過讀者來信、培訓講座、電子郵件、用戶小組以及諮詢工作,來與用戶保持聯繫和溝通。

基本介紹

  • 中文名:寶典叢書
  • 特點:具體任務的完成的技術書
  • 說明:一種引進版的圖書
  • 出版時間:電子工業出版社
簡介,引進條件,

簡介

算起來,電子工業出版社的《寶典》系列叢書,在市場上推出已有不少年頭了。作為圖書著作權全部從國外引進的叢書,在滿足讀者快速獲取最全面、最準確的計算機信息需求的編寫宗旨下,該叢書每年、每月均有新品推出,以其權威高質的內容,成為讀者心目中的常青品牌。

引進條件

一種引進版的圖書,能做到吸引讀者,最起碼取決於兩個方面:原著和翻譯水平。原著水平取決於國外出版社的出版質量。《寶典》系列叢書的著作權引自美國IDG圖書出版公司,這是享譽世界的名社,於識貨的讀者而言,它的名字簡直就是質量的保證。尤其在有關程式語言、圖形圖像和作業系統的圖書方面,該公司始終走在技術、知識的最前沿,源自於其的精品圖書甚多。
與市場上眾多其他圖書相比,他們深知在某一技術方面或某一技術層面,讀者最需要什麼,他們遇到的技術障礙在哪裡,又該如何指導他們完成具體的工作。這種來自行家裡手的一手經驗,這種獨樹一幟的提示和技巧,成為讀者彌足珍貴的解題妙方。
有了好資源,還必須有強大的譯者力量,才能保證圖書質量不走樣。而優秀的譯者所應具備的素質包括,良好的文學素養、高超的中英文翻譯能力以及相關領域的良好的技術背景。三項俱全的人才現在已是鳳毛麟角了,好在這讓《寶典》叢書遇上了。
在該叢書的組織翻譯中,譯者大多都是國內知名的專家學者,他們從事計算機開發與套用、測試余培訓等工作已多年,有著淵博的知識和豐富的經驗,這些特色在叢書的各個章節中得到了充分的體現。尤其是對技術名詞、術語及技術內容等方面的翻譯,準確到位。那種英文語態中動詞後置、定語甚長,讀了半天還讓人費解的句子,在該叢書中,全部變成符合中國語境、適合中國讀者閱讀習慣的本土化語言。
為使圖書增值,《寶典》系列叢書大多列出或推薦了一些有用的軟體。同時附有包含與該書的內容或主題有關的成功案例,免費、共享軟體以及最新的軟體測試版本的光碟等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們