寄贊上人

《寄贊上人》是唐代詩人杜甫的詩作。這是一篇詩體書信,描寫了西谷風景的宜居情景,詩人想像自己在那裡的“愜意”生活,表達了詩人對自己晚年生活的期望。全詩內容豐富,層次清楚。

基本介紹

作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

寄贊上人
一昨陪錫杖,卜鄰南山幽。
年侵腰腳衰,未便陰崖秋。
重岡北面起,竟日陽光留。
茅屋買兼土,斯焉心所求。
近聞西枝西,有谷杉黍稠。
亭午頗和暖,石田又足收。
當期塞雨乾,宿昔齒疾瘳。
裴回虎穴上,面勢龍泓頭。
柴荊具茶茗,徑路通林丘。
與子成二老,來往亦風流。

注釋譯文

詞句注釋

⑴贊上人:即贊公和尚,杜甫好友。上人,佛教稱具備德智善行的人,後作為對僧人的敬稱。
⑵一昨:昨天,過去。一為發語詞。錫杖:僧人所持之杖,亦稱禪杖,此代指贊上人。
⑶卜鄰:選擇鄰居。
⑷年侵:為歲月所侵,指年老。
⑸未便:不便。
⑹竟日:終日,整天。
⑺買:一作“置”。
⑻杉:指樹。黍:一作“漆”,又作“桼”,漆樹。
⑼亭午:中午。
⑽石:一作“沙”。
⑾塞:一作“寒”。
⑿宿昔:早晚,表示時間之短。齒疾:才病。廖:病癒。
⒀裴回:今作“徘徊”。虎穴:指西谷山之勝,非實地。
⒁面勢:對面。龍泓:指西谷水之勝,非實地。
⒂柴荊:用柴荊做的簡陋的門,指村舍。
⒃徑:一作“遙”。
⒄二老:指自己與贊上人。
⒅風流:風雅。

白話譯文

前幾天蒙您陪同前往南山,去尋找一處棲身之地與您為鄰。
我年紀漸老腰腳乏力,那天在陰崖下走那么多路真夠受的。
我發現西枝村一帶重岡北起,日照很長,真是一個好地方。
我很想買所茅屋、置點田地,事情雖未辦成,可並不死心。
又聽說西枝村的西邊有個山谷,那裡長滿了杉樹和漆樹。
正午時陽光頗為和暖,石田土質良好,種作物能夠豐收。
所以我想等到雨停路乾,新進重犯的老牙痛病好了以後,
再邀您到西谷去,徘徊於虎穴之上,面對龍潭而恣意觀賞。
要是能在那裡定居下來,我會在茅舍里備下清茶相待,林丘之間有小路可通。
讓我們結成“二老”,相互來往,那也是很風雅的啊!

創作背景

此詩當作於唐肅宗乾元二年(759年)秋,時杜甫在秦州(治今甘肅天水)。杜甫在秦州時曾到天水西枝村訪尋過卜居地,在那裡重逢老朋友贊上人。杜甫一心想找一處向陽暖和的地方搭建自己居住的草堂,然而,當時節氣已臨深秋,樹藤已沉入暗色,土地露出潮濕,直到西陽抹山草蔓沾上露水夜色即將來臨,兩人仍沒有找到如意的地方,只好權且回去歇息。到了晚上,兩位老朋友點燃松明燈,燒火煮茶,通宵攀談。兩人回顧京城往事,感慨萬千。這天晚上,兩人聊了一夜,不知不覺,已是東方朦朧,仍談興不減。最後商定稍作休息後,繼續出外尋找理想的卜居地。然而杜甫和贊公在西枝村周圍看了好幾遍,都未能找到如意的卜居地,杜甫只好暫時回到秦州城裡。過了幾天他又聽說西枝村西邊有一條山谷,那兒風光無限,條件不錯。於是又產生了再去西枝村與贊上人一同尋找卜居地的想法。為此杜甫用詩的形式給贊上人寫了一封信,再次談到自己對卜居地的基本要求和與贊上人作鄰往來的美好憧憬。這就是杜甫在秦州城裡所作的《寄贊上人》。

作品鑑賞

整體賞析

《寄贊上人》可以說是一篇詩體書信。杜甫覺得自己已經年邁,腰腿也不靈便,想買一塊陽光充足的山地搭建自己的茅屋。當他聽說西枝村西邊有個地方,不但林木繁茂,風和日暖,而且有著旱澇保收的田地,便渴望能去那裡居住。他通過詩作表達自己的想法。從內容著眼,這首詩可分三段。
第一段八句,通過對前一次卜鄰的回顧,引出詩人置“草堂地”的條件。杜甫到秦州後所以再三想到西枝村,就是因為那裡有贊公這位“上人”的緣故。第二句中不言“卜居”而說“卜鄰”,正是這個意思。三至八句說明“心所求”的地方應該是什麼樣子,反襯出“一昨陪錫杖”所以沒有成功的原因。其中“年侵”以致“腰腳哀”,由於“腰腳衰”,所以“未便陰崖秋”,脈絡十分清楚。“未便”句從反面講,“重岡”兩句正面說,就是《西枝邨尋置草堂地夜宿贊公土室二首》中所說的“要求陽岡暖”的意思。“茅屋”句寫作者的另一條件:置草堂併購附近可耕種的土地。最後一句“斯焉”的“斯”統指上述各項,“心所求”總結全段。
第二段包括“近聞”以下四句,描寫“西枝西”的那條山谷。這裡關於山谷的傳聞,正照應上段中對草堂地的要求。“有谷”承“重岡”,不過一從“岡’’說,一從“谷”說;“亭午”句承“竟日”句,其中一寫正午,一寫全天;“石田”句承“茅屋”句,不僅“兼土”,而且足收。那正是詩人理想的卜居之地。
第三段包括“當期”以下八句。寫詩人的願望和構想:“塞雨乾”“齒疾瘳”之後,卜居西枝西谷,與贊公為鄰,互相來往交遊,共同欣賞西枝秀色勝景,以此為樂事。“柴荊”“茶茗”,淡泊閒適,正是風流之處。
這首詩的特點是層次清楚,內容豐富。全詩表現了一位失意老人對自己晚年生活的期望。

名家點評

清代浦起龍讀杜心解》:“玩(《寄贊上人》)詩意,系回寓後所寄, 究未嘗身到西枝也。起八, 隱括前 (《西枝村尋置草堂地夜宿贊公土室二首》)二詩之意。曰‘心所求’者,意猶未決也。中(“近聞西枝西”)八,始點出西枝。只是傳聞其美,期置草堂,非身到語。結四,預擬定居後情事,蕭然有高致。按公已旅寓東柯谷矣,見《秦州雜詩》中。今三首之首曰‘出郭’,意城中仍有寓歟?”

作者簡介

杜甫(712—770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現實主義詩人,宋以後被尊為“詩聖”,與李白並稱“李杜”。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善於運用各種詩歌形式,尤長於律詩;風格多樣,而以沉鬱為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。
杜甫像杜甫像

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們