基本介紹
- 中文名:孺子善諫
- 類型:古文詩詞
- 時間:吳國時期
- 最後一句:“善哉!”乃罷其兵
譯文,字詞解釋,道理,
譯文
吳國國王想要攻打楚國,告誡大臣們說:“誰敢勸阻就處死!”門客中有一個青年想要勸誡吳王但又不敢,於是每天早晨,他拿著彈弓、彈丸在王宮後花園遊玩,露水濕透他的衣鞋,接連三個早晨如此。吳王問道:“你過來,有什麼必要讓衣服(被露水)都沾得這樣濕呢!”青年回答:“園子裡有一棵樹,樹上有一隻知了,知了停息在樹上一邊放聲的叫著一邊吸飲著露水,卻不知道有隻螳螂就在蟬的身後;螳螂縮著身子緊貼樹枝,彎起了前肢,想捕捉知了,卻不知道有隻黃雀就在螳螂身旁;黃雀伸長脖子想要啄食螳螂,卻不知道有個小孩舉著彈弓在樹下要射擊它。這三種動物,都想得到它們眼前的利益,卻沒有考慮到它們身後的禍患。”吳王想了想說:“你講得很有道理!”於是吳王放棄了攻打楚國的打算。
字詞解釋
1、吳王:指吳王闔閭。
2、荊:楚國。
3、左右:左右大臣。
4、欲:想,想要。
5、告:告知。
6、舍人:門客,指封建官僚貴族家裡養的幫閒或幫忙的人。
7、少孺子:年輕的人。
8、操:持,拿。
9、三旦: 三個早晨。
10、其:代詞,代指門客中那個想勸諫的青年。
11、居:停留,居住。
12、附:同“跗”腳背。
13、委身曲附:縮著身子緊貼樹枝,彎起前肢。
14、旁:旁邊。
15、顧:考慮。
16、患:災禍。
17、伐:征討,討伐。
18、延:伸長。
道理
“螳螂捕蟬,黃雀在後”告訴我們不要只顧眼前利益而不考慮後果。