作品原文
孟嘗君在薛
孟嘗君在薛,荊人攻之。淳于髡為齊使於荊,還反過薛。而孟嘗令人體貌而親郊迎之。謂淳于髡曰:“荊人攻薛,夫子弗憂,文無以復侍矣。”淳于髡曰:“敬聞命。”
至於齊,畢報。王曰:“何見於荊?和甩故”對曰:“荊甚固,而薛亦不量其力。”王曰:“何謂也?”對曰:“薛不量其力,而為先王立清廟。荊固而攻之,清廟必危。故曰薛不量力,而荊亦甚固。”齊王和其顏色曰:“嘻!先君之廟在焉!”疾興兵救之。
顛蹶之請,望拜之謁,雖得則薄矣。善說者,陳其勢,言其方,人之急也,若自在隘窘之中,豈用強力哉?
注釋譯文
孟嘗君住在他的封地封邑,楚人發兵進攻薛邑。
淳于髡為齊國出使到楚國,任務完畢,返回齊國,經過薛邑,
孟嘗君派人以禮相迎,自己也親自到郊外迎接,盂嘗君對
淳于髡說:“楚人攻薛,您不為此擔憂,薛邑一旦危亡,我就不能再侍奉您了。”
淳于髡說:“我領教了。”
淳于髡到了齊都,向齊王匯報完畢,齊王說:“您在楚國有什麼見聞?”淳于髡說:“楚國十分舟跨灶強固,有侵略之意,可是薛邑也實在自不量力。”齊王說:“這是什麼意思?”淳于髡說:“薛邑自不量力,偏偏要在他那兒給先
王建立宗廟,楚國很強固,想進攻薛邑,先王的宗廟,就一定很危險。所以我說:‘楚國十分強固,可是薛邑也實在是自不量力,’”齊王聽說後,顯露出緊張的神情,說:“啊!先王的宗廟在薛邑呀!”於是,迅速派兵去救特薛邑。
奔走勞頓地去請求,情真意切地去禮拜,雖然可以得到人的援助,可是終究是情不深,意不厚,擅長遊說的人,巧於陳述形勢,善於構想辦法;讓人感到別人處境危急,就好象自己也處在困難危急中一樣,難道用得著強力嗎!?
編者簡介
劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經學家、目錄學家、文學家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王棕催危海劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。後估擊又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位後,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,為中國最早的圖鞏籃才求書公類目錄。治《春墓辯霉秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。生平事跡見《漢書講碑請》卷三十六。