好諛亡國

好諛之君

昔者虢君驕恣①自伐②,諂諛親貴,諫臣誅逐,政治踳亂③,國人不服。晉師伐之,虢人不守。虢君出走,至於澤中,曰:“吾渴而欲飲。”其御④乃進清酒。曰:“吾飢而欲食。”御進腶脯梁糗⑤。虢君喜曰:“何給⑥也?”御曰:“儲之久矣。”曰:“何故儲之?”對曰:“為君出亡而道饑渴也。”君曰:“知寡人亡邪?”對曰:“知之。”曰:“知之,何以不諫?”對曰:“君好諂諛,而惡至言⑦,臣願諫,恐先說虢亡。”虢君作色而怒,御謝曰:“臣之言過也。”有間,君曰:“吾之亡者誠何也?”其御曰:“君弗知耶?君之所以亡者,以大賢也。”虢君曰:“賢人之所以存也,乃亡,何也?”對曰:“天下之君皆不肖,夫疾⑧吾君之獨賢也,故亡。”虢君喜,據式⑨而嘆曰:“嗟!賢固若是苦耶?”遂徒行而于山中居,飢倦,枕御膝而臥,御以塊⑩自易,遜行⑪而去。君遂餓死,為禽獸食。此已亡矣,猶不寤所以亡,此不醒者也。

基本介紹

  • 成語:好諛亡國
  • 釋義:只喜歡聽好話最終會使國家滅亡
翻譯,課文注釋,

翻譯

從前虢(guo)國的國君驕傲放縱,剛愎自用,身邊滿是胸無韜略,阿諛奉承之徒。對那些直言相諫的大臣,不是放逐就是殺戮。致使朝廷腐敗,政治黑暗,民怨沸騰。晉國乘機發兵攻打虢國。虢國的軍民,無人願為他抗敵堅守,晉軍長驅直入,虢君被迫逃亡。逃到了一片荒涼之地,虢君說:“我渴了,想要喝水。”他的車夫就遞上清酒。虢君說:“我餓了,想要吃東西。”他的車夫就遞上肉脯和乾糧。國君欣喜地問:
“你從哪裡弄來這些豐足的食物呢?”
車夫回答:“事先早已儲備好的。”
國君又問:“為什麼事先做好這些儲備呢?”
車夫回答說:“我是專替大王您逃亡做的準備,以便路上充飢、解渴。”
國君問:“你知道我會有逃亡的這一天嗎?”
車夫回答:“是的。”
國君發問:“既然知道為什麼不早點進諫?”
車夫說:“您只喜好讒言,而厭惡忠告。我要給您進諫,恐怕要先於虢國而死……”
國君大發雷霆,氣憤至極。車夫謝罪道:“是我說錯了。”
過了一會兒,國君又開口問道:“我到底為什麼會亡國而逃?”
車夫說:“您不知道嗎?您之所以逃亡,是因為太賢明了。”
國君接著問:“賢明,使人安樂長存,現在卻要逃亡,這是為什麼?”
車夫回答說:“天下的君主都昏庸無能,品行不端,都嫉妒您獨有的賢能而擠兌您,所以您要逃亡。”
國君很高興,靠在車前的橫木上嘆息道:“唉,賢明的君主一定要這樣受苦嗎?”於是(與車夫)步行到深山隱居。飢餓睏倦,枕著車夫的腿睡著了。車夫用大土塊代替自己的腿,悄悄地溜走了。虢君於是飢餓而死,被禽鳥野獸所食。
已經亡了國,卻仍不明白為何亡國,這樣不醒悟的人是可悲的。

課文注釋

  1. 驕恣:驕傲放縱
  2. 自伐:剛愎自用
  3. 踳亂:雜亂
  4. 阿諛親貴:信用阿諛奉承、溜須拍馬的小人
  5. 腶脯糧糗:肉及糧食等食品
  6. 給:豐足
  7. 至言:忠言
  8. 疾:通“嫉”,嫉妒
  9. 式:通“軾”,古代車廂前面用做扶手的橫木
  10. 塊:大土塊
  11. 遜:逃遁,悄悄地溜走

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們