太主,拼音 tài zhǔ,意思是皇帝姑母的稱號。出自《漢書·東方朔傳》:“初,帝姑 館陶公主 號竇太主 。” 顏師古 注引 如淳 曰:“竇太后 之女也,故曰 竇太主 也。”
基本介紹
基本信息,典源,釋義,典源譯文,釋義,
基本信息
詞目:太主
拼音: tài zhǔ
注音:ㄊㄞˋ ㄓㄨˇ
典源
《漢書》卷六十五《東方朔傳》
初,帝姑館陶公主號竇太主,堂邑侯陳午尚之。午死,主寡居,年五十餘矣,近幸董偃。始偃與母以賣珠為事,偃年十三,隨母出入主家。左右言其姣好,主召見,曰:「吾為母養之。」因留第中,教書計相馬御射,頗讀傳記。至年十八而冠,出則執轡,入則侍內。為人溫柔愛人,以主故,諸公接之,名稱城中,號曰董君。主因推令散財交士,令中府曰:「董君所發,一日金滿百斤,錢滿百萬,帛滿千匹,乃白之。」安陵爰叔者,爰盎兄子也,與偃善,謂偃曰:「足下私侍漢主,挾不測之罪,將欲安處乎?」偃懼曰:「憂之久矣,不知所以。」爰叔曰:「顧城廟遠無宿宮,又有萩竹籍田,足下何不白主獻長門園?此上所欲也。如是,上知計出於足下也,則安枕而臥,長無慘怛之憂。久之不然,上且請之,於足下何如?」偃頓首曰:「敬奉教。」入言之主,主立奏書獻之。上大說,更名竇太主園為長門宮。主大喜,使偃以黃金百斤為爰叔壽。
初,帝姑館陶公主號竇太主,堂邑侯陳午尚之。午死,主寡居,年五十餘矣,近幸董偃。始偃與母以賣珠為事,偃年十三,隨母出入主家。左右言其姣好,主召見,曰:「吾為母養之。」因留第中,教書計相馬御射,頗讀傳記。至年十八而冠,出則執轡,入則侍內。為人溫柔愛人,以主故,諸公接之,名稱城中,號曰董君。主因推令散財交士,令中府曰:「董君所發,一日金滿百斤,錢滿百萬,帛滿千匹,乃白之。」安陵爰叔者,爰盎兄子也,與偃善,謂偃曰:「足下私侍漢主,挾不測之罪,將欲安處乎?」偃懼曰:「憂之久矣,不知所以。」爰叔曰:「顧城廟遠無宿宮,又有萩竹籍田,足下何不白主獻長門園?此上所欲也。如是,上知計出於足下也,則安枕而臥,長無慘怛之憂。久之不然,上且請之,於足下何如?」偃頓首曰:「敬奉教。」入言之主,主立奏書獻之。上大說,更名竇太主園為長門宮。主大喜,使偃以黃金百斤為爰叔壽。
釋義
典源譯文
當初,漢武帝的姑母館陶公主號稱竇太主,堂邑侯陳午娶她為妻。陳午死後,太主寡居,五十多歲了,卻親近、寵幸一個年輕人董偃。起先董偃和母親以賣珠為生,董偃那時十三歲,經常隨母親出入竇太主家。竇太主的侍從都夸董偃俊秀漂亮,竇太后召見董偃母子,對董偃母親說:“我替你撫養這孩子吧。”因而將他留在府中,教他寫字、算術、相馬、駕車、射箭等技巧,還讓他讀了些傳記類的書。董偃到十八歲時行了冠禮,太主出門他駕車,太主回府他在身邊侍奉。董偃性情溫柔慈愛他人。因為竇太主寵愛他的緣故,很多王公都接待他,名揚長安城,號稱董君。竇太主趁機推薦他,讓他散財結交士人,命令掌管府中金帛的中府官說: “董君支出的財物,一天中黃金滿一百斤,錢滿一百萬,帛夠一千匹,才稟告我。”安陵縣人袁叔,是袁盎哥哥的兒子,和董偃要好,對董偃說: “你私下侍奉竇太主,暗藏無法預測的大禍,你想怎樣求得自安呢?”董偃害怕地說:“我擔憂這事已經很久了,不知道用什麼辦法解脫。”袁叔說:“顧城廟遠離長安沒有供皇上居住的宿宮,那裹有竹林和楸樹林,可供皇上遊玩,又有皇帝的籍田,皇上要親自巡行禾稼,你為什麼不稟告太主,把長門園獻給皇帝呢?造正是皇上想要的地方。這樣一來,皇上知道主意是你出的,那你就可以安枕而臥,永無恐懼悲愁之憂。如果久久不這樣做,皇上要長門園,對你怎么樣呢?”董偃拜謝說:“敬聽你的教誨。”於是,董偃入府將此計稟告太主,竇太主立即上書把長門園獻給武帝。皇上大喜,把竇太主的長門園改名為長門宮。太主也很高興,讓董偃送一百斤黃金給袁叔祝壽。