《天津經典文學文本分析》是2019年天津社會科學院出版社出版的圖書。
基本介紹
- 中文名:天津經典文學文本分析
- 作者:田淑晶
- 出版社:天津社會科學院出版社
- 出版時間:2019年12月1日
- 頁數:314 頁
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787556306237
《天津經典文學文本分析》是2019年天津社會科學院出版社出版的圖書。
《天津經典文學文本分析》是2019年天津社會科學院出版社出版的圖書。內容簡介文本分析是基於現代文藝觀念出現的研究方法。《天津經典文學文本分析》一方面接受現代文藝觀念,視文學文本為獨立的客體存在,努力把握文本內部具有生成性...
應河北大學文學院邀請,於2008年11月7日在該校作“文本分析的理論與實踐”的演講。應吉林大學文學院邀請,於2008年11月21日在該校作“文學經典與文本分析”的演講。2008年之前:曾經應蘭州大學、深圳大學、湖南師範大學、中國傳媒大學、中南大學、河北師範大學、西北大學、西北師範大學、天津師範大學、西安交通大學等...
《外國經典短篇小說文本分析》是2004年10月北京大學出版社出版的圖書,作者是劉俐俐。該書主要收錄了作者對《競選州長》等外國經典短篇小說的解讀分析。內容介紹 這部《外國經典短篇小說文本分析》終於要和讀者見面了。法國文學批評家阿爾貝·蒂博代(A Thibaudet)在他的著《六說文學批評》中曾經區分了三種不同的文學...
劉俐俐,女,南開大學教授,主要研究領域為文學批評理論。近年主攻敘事性文學作品文本分析理論與實踐。代表性著作有《隱秘的歷史河流》、《外國經典短篇小說文本分析》、《中國現代經典短篇小說文本分析》等。目錄 上編 文學“如何”存在的理論 第一章 文學如何存在:文學文本多層次結構問題 第一節 文學性在敘事性文本...
《外國文學經典重譯的動因 理論研究與案例分析》以文學翻譯目前頻繁、持續發生的重譯現象為研究對象,以中外傳統翻譯理論及有代表性的譯家翻譯主張為基礎,採取理論探討與實例評析相結合的方式,通過對外國文學名著《老人與海》的知名譯本進行文本分析,解讀重譯實踐背後的動因及其影響因素,從而揭示重譯在文學翻譯中的獨...
《外國經典短篇小說文本分析》,獨立完成,北京大學出版社2004年10月版 學術論文 《老舍小說對當代文學的參照意義》,原載《天津大學學報》1999年1期(創刊號)《在認識的深化中逐步實現高質量的教學--關於《文學概論》課程的思考和探索》,原載《西北高等教育》1998年4期 《走向自覺:90年代中國小說的可能和必然》...