大招

《大招》是《楚辭》中的作品,相傳為屈原景差所作。此詩在內容上可分兩部分:一是極力渲染四方的種種兇險怪異,二是著意烘托楚國故居之美,最後又大力稱頌楚國任人唯賢、政治清明、國勢強盛等,以誘使靈魂返回楚國。全詩文字精練,辭意醇古,風格雅淡,特別是寫景、狀物、敘事時層層鋪張,大段排比,對稱整齊,顯示了由辭到賦的發展與轉變。

基本介紹

  • 作品名稱:大招
  • 創作年代戰國時期
  • 作品出處:《楚辭》
  • 文學體裁四言詩
  • 作者:屈原或景差
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作品爭議,

作品原文

大招
青春受謝1,白日昭只。
春氣奮發,萬物遽只2
冥凌浹行3,魂無逃只。
魂魄歸徠!無遠遙只。
魂乎歸徠!無東無西,無南無北只。
東有大海,溺水浟浟只4
螭龍並流5,上下悠悠只。
霧雨淫淫,白皓膠只6
魂乎無東!湯谷寂寥只7
魂乎無南!南有炎火千里8,蝮蛇蜒只9
山林險隘,虎豹蜿只10
鰅鱅短狐11,王虺騫只12
魂乎無南!蜮傷躬只13
魂乎無西!西方流沙,漭洋洋只。
豕首縱目14,被發鬤只15
長爪踞牙16,誒笑狂只17
魂乎無西!多害傷只。
魂乎無北!北有寒山,逴龍赩只18
代水不可涉19,深不可測只。
天白顥顥20,寒凝凝只。
魂乎無往!盈北極只。
魂魄歸徠!閒以靜只。
自恣荊楚21,安以定只。
逞志究欲22,心意安只。
窮身永樂23,年壽延只。
魂乎歸徠!樂不可言只。
五榖六仞24,設菰粱只25
鼎臑盈望26,和致芳只27
內倉鴿鵠28,味豺羹只29
魂乎歸徠!恣所嘗只。
鮮蠵甘雞30,和楚酪只31
醢豕苦狗32,膾苴蓴只33
吳酸蒿蔞34,不沾薄只35
魂兮歸徠!恣所擇只。
炙鴰烝鳧36,煔鶉陳只37
煎鰿膗雀38,遽爽存只39
魂乎歸徠!麗以先只40
四酎並孰41,不澀嗌只42
清馨凍飲,不歠役只43
吳醴白孽44,和楚瀝只45
魂乎歸徠!不遽惕只。
代秦鄭衛46,鳴竽張只。
伏戲駕辯47,楚勞商只48
謳和揚阿49,趙簫倡只。
魂乎歸徠!定空桑只50
二八接舞51,投詩賦只52
叩锺調磬,娛人亂只53
四上競氣54,極聲變只。
魂乎歸徠!聽歌撰只55
朱唇皓齒,嫭以姱只56
比德好閒57,習以都只58
豐肉微骨,調以娛只。
魂乎歸徠!安以舒只。
嫮目宜笑59,蛾眉曼只。
容則秀雅60,稚朱顏只。
魂乎歸徠!靜以安只。
姱脩滂浩61,麗以佳只。
曾頰倚耳62,曲眉規只63
滂心綽態64,姣麗施只。
小腰秀頸,若鮮卑只65
魂乎歸徠!思怨移只。
易中利心66,以動作只。
粉白黛黑,施芳澤只67
長袂拂面,善留客只。
魂乎歸徠!以娛昔只68
青色直眉69,美目媔只70
靨輔奇牙71,宜笑嘕只72
豐肉微骨,體便娟只73
魂乎歸徠!恣所便只74
夏屋廣大75,沙堂秀只76
南房小壇77,觀絕霤只78
曲屋步壛79,宜擾畜只80
騰駕步游81,獵春囿只。
瓊轂錯衡82,英華假只83
茝蘭桂樹,郁彌路只。
魂乎歸徠!恣志慮只。
孔雀盈園,畜鸞皇只。
鵾鴻群晨,雜鶖鶬只84
鴻鵠代游85,曼鷫鸘只86
魂乎歸徠!鳳皇翔只。
曼澤怡面87,血氣盛只。
永宜厥身,保壽命只。
室家盈廷88,爵祿盛只。
魂乎歸徠!居室定只。
接徑千里89,出若雲只90
三圭重侯91,聽類神只92
察篤夭隱93,孤寡存只94
魂乎歸徠!正始昆只95
田邑千畛96,人阜昌只97
美冒眾流98,德澤章只。
先威後文99,善美明只。
魂乎歸徠!賞罰當只。
名聲若日,照四海只。
德譽配天,萬民理只。
北至幽陵100,南交阯只101
西薄羊腸102,東窮海只。
魂乎歸徠!尚賢士只。
發政獻行103,禁苛暴只。
舉傑壓陛104,誅譏罷只105
直贏在位106,近禹麾只107
豪傑執政,流澤施只。
魂乎歸徠,國家為只。
雄雄赫赫108,天德明只。
三公穆穆109,登降堂只110
諸侯畢極111,立九卿只。
昭質既設112,大侯張只113
執弓挾矢,揖辭讓只114
魂乎徠歸!尚三王只115

注釋譯文

詞句注釋

1.謝,離去。受謝,是說春天承接著冬天離去。
2.遽:競爭。
3.冥:幽暗。凌:冰。浹:周遍。
4.溺水:謂水深易沉溺萬物。浟(yōu)浟:水流的樣子。
5.並流:順流而行。
6.皓膠:本指冰凍的樣子,這裡指雨霧白茫茫,像凝固在天空一樣。
7.湯谷:即“暘谷”,傳說中的日出之處。
8.炎火千里:據《玄中記》載,扶南國東有炎山,四月火生,十二月滅,余月俱出雲氣。
9.蜒:長而彎曲的樣子。
10.蜿:行走的樣子。
11.鰅(yú)鱅(yōng)短狐:都是善於害人的怪物。
12.王虺(huǐ):大毒蛇。騫:虎視眈眈。
13.蜮(yù):含沙射影的害人怪物。
14.縱目:眼睛豎起。
15.鬤(náng):毛髮散亂的樣子。
16.踞牙:踞,當作“鋸”,鋸牙,言其牙如鋸也。
17.誒(xī):同“嬉”。
18.逴(chuò)龍:即“燭龍”,神話傳說中人面蛇身的怪物。逴,古音同“燭”。赩(xì):赤色。
19.代水:神話中的水名。
20.顥顥:閃光的樣子,這裡指冰雪照耀的樣子。
21.自恣:隨心所欲。
22.逞:施展。究:極盡。
23.窮身:終身。
24.六仞:謂五穀堆積有六仞高。仞,八尺。
25.設:陳列。菰(gū)粱:雕胡米,做飯香美。
26.臑(ér):煮爛。盈望:滿目都是。
27.和致芳:調和使其芳香。
28.內:同“肭”,肥的意思。鶬(cāng):鶬鶊,即黃鸝。
29.味:品味。
30.蠵(xī):大龜。
31.酪:乳漿。
32.醢(hǎi):肉醬。苦狗:加少許苦膽汁的狗肉。
33.膾:切細的肉,這裡是切細的意思。苴(jū)蓴(bó):一種香萊。
34.蒿蔞:香蒿,可食用。
35.沾:濃。薄:淡。
36.鴰(guā):烏鴉。鳧:野鴨。
37.煔(qián潛):把食物放入沸湯中燙熟。
38.鰿(jí):鯽魚。臛(huò):肉羹。
39.遽(qú):通“渠”,如此。爽存:爽口之氣存於此。
40.麗:附著、來到。
41.酎(zhòu):醇酒。四酎,四重釀之醇酒。孰:同“熟”。
42.歰(sè)嗌(yì):澀口刺激咽喉。
43.不歠(chuò)役:不可以給僕役低賤之人喝。
44.醴:甜酒。白櫱(niè):米曲。
45.瀝:清酒。
46.代秦鄭衛:指當時時髦的代、秦、鄭、衛四國樂舞。
47.伏戲:即伏羲,遠古帝王。駕辯:樂曲名。
48.勞商:曲名。
49.揚阿:歌名。
50.定:調定。空桑:瑟名。
51.二八:女樂兩列,每列八人。接:連。接舞,指舞蹈此起彼伏。
52.投詩賦:指舞步與詩歌的節奏相配合。投,合。
53.亂:這裡指狂歡。
54.四上:指前文代、秦、鄭、衛四國之鳴竽。競氣:競賽音樂。
55.撰(zhuàn):具備。此句謂各種音樂都具備。
56.嫭(hù):美麗。姱(kuā):美麗。
57.比德:指眾女之品德相同。好閒:指性喜嫻靜。
58.習:嫻熟,指嫻熟禮儀。都:指儀態大度。
59.嫮(hù):同“嫭”,美好的意思。
60.則:模樣。
61.滂浩:廣大的樣子,這裡指身體健美壯實。
62.曾頰:指面部豐滿。曾,重。倚耳:指兩耳貼後,生得很勻稱。
63.規:圓規。
64.滂心:心意廣大,指能經得起調笑嬉戲。
65.鮮卑:王逸註:“袞帶頭也。言好女之狀,腰支細少,頸銳秀長,靖然而特異,若以鮮卑之帶約而束之也。”
66.易中利心:心中正直溫和。易,直;利,和。
67.澤:膏脂。
68.昔:晚上。
69.青色:指用黛青描畫的眉毛。直眉:雙眉相連。直,同“值”。
70.媔(mián):眼睛美好的樣子。
71.靨輔:臉頰上的酒渦。奇牙:門齒。
72.嘕(yān):同“嫣”,笑得好看。
73.便娟:輕盈美好的樣子。
74.恣所便:隨您的便,任你所為。
75.夏屋:大屋。夏,同“廈”。
76.沙堂:用硃砂圖繪的廳堂。
77.房:堂左右側室。
78.觀(guàn):樓房。溜(liù):指屋檐。絕溜,超過屋檐,形容樓高。
79.曲屋:深邃幽隱的屋室。步壛(yán):長廊。壛同"檐"。
80.擾畜:馴養馬畜。
81.騰駕:駕車而行。
82.瓊轂(gǔ):以玉飾轂。錯衡:以金錯飾衡。衡,車上橫木。
83.假:大。
84.鶖(qiū):水鳥名,據傳似鶴而大,青蒼色。
85.代游:一個接一個地遊戲。
86.曼:連續不斷。鷫(sù)鷞(shuāng):水鳥名,一種雁。
87.曼澤:細膩潤澤。
88.室家:指宗族。盈廷:充滿朝廷。
89.接徑:道路相連。
90.出若云:言人民眾多,出則如雲。
91.三圭:古代公執桓圭,侯執信圭,伯執躬圭,故曰三圭,這裡指公、侯、伯。重侯:謂子、男,子男為一爵,故言重侯。三圭重侯,指國家的重臣
92.聽類神:聽察精審,有如神明。
93.察篤:明寨、優待。夭:未成年而死。隱:疾痛,指病人。
94.存:慰問。
95.正始昆:定仁政之先後。正,定。昆,後。
96.畛(zhěn):田上道。
97.阜昌:眾多昌盛。
98.美:指美善的教化。冒:覆蓋、遍及。眾流:指廣大人民。
99.先威後文:先以威力後用文治。
100.幽陵:地名,在今遼寧南部一帶。
101.交址:地名,在今兩廣一帶。
102.羊腸:地名,在今山西西北部一帶。
103.獻行:進獻治世良策。
104.舉傑壓陛:推舉俊傑,使其立於高位。壓:立。
105.誅譏:懲罰、責退。羆(pí):同“疲”,疲軟,指不能勝任工作的人。
106.直贏:正直而才有餘者。
107.禹麾:蔣驥山帶閣注楚辭》說:“疑楚王車旗之名,禹或羽字誤也。”
108.雄雄赫赫:指國家成勢強盛。
109.穆穆:此指和睦互相尊重的樣子。
110.登降:上下,此指出入。堂:指朝廷。
111.畢極:全都到達。
112.昭質:顯眼的箭靶。
113.大侯:大幅的布制箭靶。
114.揖辭讓:古代射禮,射者執弓挾矢以相揖,又相辭讓,而後升射.
115.三王:楚三王,即《離騷》中的“三後”,指句亶王、鄂王、越章王。

白話譯文

四季交替春天降臨,太陽是多么燦爛輝煌。
春天的氣息蓬勃奮發,萬物繁榮急遽地生長。
遍地是冬天的余陰殘冰,魂也沒有地方可以逃亡。
魂魄歸來吧!不要去遙遠的地方。
魂啊歸來吧!不要去東方和西方,也不要去南方和北方。
東方有蒼茫大海,沉溺萬物浩浩蕩蕩。
沒角的螭龍順流而行,上上下下出波入浪。
迷霧陣陣淫雨綿綿,白茫茫像凝結的膠凍一樣。
魂啊不要去東方!暘谷杳無人跡岑寂空曠。
魂啊不要去南方!南方有烈焰綿延千里,蝮蛇蜿蜒盤繞長又長。
山深林密充滿險阻,虎豹在那兒逡巡來往。
鰅鱅短狐聚集害人,大毒蛇王虺把頭高揚。
魂啊不要去南方!鬼蜮含沙射影把人傷。
魂啊不要去西方!西方一片流沙到處都是,無邊無際渺渺茫茫。
豬頭妖怪眼睛直著長,毛髮散亂披在身上。
長長的爪子鋸齒般的牙,嬉笑中露出瘋狂相。
魂啊不要去西方!那兒有很多東西把人傷。
魂啊不要去北方!北方有寒冷的冰山。燭龍身子通紅閃閃亮。
一條代水不能渡過,水深無底沒法測量。
天空飛雪一片白茫茫,寒氣凝結四面八方。
魂啊不要前去!冰雪堆滿北極多么荒涼。
魂魄歸來吧!這裡悠閒自在清靜安康。
在荊楚故國可以自由自在,不再飄泊生活能夠安定。
萬事如意隨心所欲,無憂無慮心神安寧。
終身都能保持快樂,延年益壽得以長命。
魂魄歸來吧!這裡的歡樂說不盡。
五穀糧食高堆十幾丈,桌上雕胡米飯滿滿盛。
鼎中煮熟的肉食滿眼都是,調和五味使其更加芳馨。
鶬鶊鵓鳩天鵝都收納,再品味鮮美的豺狗肉羹。
魂魄歸來吧!請任意品嘗各種食品。
有新鮮甘美的大龜肥雞,和上楚國的酪漿滋味新。
豬肉醬和略帶苦味的狗肉,再加點切細的香菜莖。
吳國的香蒿做成酸菜,吃起來不濃不淡口味純。
魂魄歸來吧!請任意選擇素蔬葷腥。
火烤烏鴉清蒸野鴨,燙熟的鵪鶉案頭陳。
煎炸鯽魚燉煨山雀,多么爽口齒間香氣存。
魂魄歸來吧!歸附故鄉先來嘗新。
四重釀製的美酒已醇,不澀口也沒有刺激性。
酒味清香最宜冰鎮了喝,不能讓僕役們偷飲。
吳國的甜酒麴櫱釀製,再把楚國的清酒摻進。
魂魄歸來吧!不要惶悚恐懼戰戰兢兢。
代秦鄭衛四國的樂章,竽管齊鳴吹奏響亮。
伏羲氏的樂曲《駕辯》,還有楚地的樂曲《勞商》。
合唱《揚阿》這支歌,趙國洞簫先吹響。
魂魄歸來吧!請你調理好寶瑟空桑。
兩列美女輪流起舞,舞步與歌辭的節奏相當。
敲起鐘調節磬聲高低,歡樂的人們好像發狂。
各國的音樂互相比美,樂曲變化多端盡周詳。
魂魄歸來吧!來欣賞各種舞樂歌唱。
美人們唇紅齒白,容貌倩麗實在漂亮。
品德相同性情嫻靜,雍容高雅熟悉禮儀典章。
肌肉豐滿骨骼纖細,舞姿和諧令人神怡心曠。
魂魄歸來吧!你會感到安樂舒暢。
美目秋波轉巧笑最動人,娥眉娟秀又細又長。
容貌模樣俊美嫻雅,看她細嫩的紅潤面龐。
魂魄歸來吧!你會感到寧靜安詳。
美艷的姑娘健壯修長,秀麗佳妙儀態萬方。
面額飽滿耳朵勻稱,彎彎的眉毛似用圓規描樣。
心意寬廣體態綽約,姣好艷麗打扮在行。
腰肢細小脖頸纖秀,就像用鮮卑帶約束一樣。
魂魄歸來吧!相思的幽怨會轉移遺忘。
她們心中正直溫和,動作優美舉止端莊。
白粉敷面黛黑畫眉,再把一層香脂塗上。
舉起長袖在面前拂動,殷勤留客熱情大方。
魂魄歸來吧!晚上還可以娛樂一場。
有的姑娘長著黑色直眉,美麗的眼睛逸彩流光。
迷人的酒渦整齊的門牙,嫣然一笑令人心舒神暢。
肌肉豐滿骨骼纖細,體態輕盈翩然來往。
魂魄歸來吧!你愛怎么樣就怎么樣。
這裡的房屋又寬又大,硃砂圖繪廳堂明秀清妍。
南面的廂房有小壇,樓觀高聳超越屋檐。
深邃的屋宇狹長的走廊,適合馴馬之地就在這邊。
或駕車或步行一起出遊,射獵場在春天的郊原。
玉飾的車轂金錯的車衡,光彩奪目多么亮麗鮮艷。
一行行的茝蘭桂樹,濃郁的香氣在路上瀰漫。
魂魄歸來吧!怎樣遊玩隨您的意願。
羽毛鮮艷的孔雀滿園,還養著稀世的鳳凰青鸞。
鵾雞鴻雁在清晨啼叫,水鶩鶬鶊的鳴聲夾雜其間。
天鵝在池中輪番嬉遊,鷫鷞戲水連綿不斷。
魂魄歸來吧!看看鳳凰飛翔在天。
潤澤的臉上滿是笑容,血氣充盛十分康健。
身心一直調養適當,保證長命益壽延年。
家族中人充滿朝廷,享受爵位俸祿盛況空前。
魂魄歸來吧!安居的宮室已確定不變。
這裡的道路連線千里,人民出來多如浮雲舒捲。
公侯伯子男諸位大臣,聽察精審有如天神明鑑。
體恤厚待夭亡疾病之人,慰問孤男寡女送溫暖。
魂魄歸來吧!分清先後施政行善。
田地城邑阡陌縱橫,人口眾多繁榮昌盛。
教化普及廣大人民,德政恩澤昭彰輝映。
先施威嚴後行仁政,政治清廉既美好又光明。
魂魄歸來吧!賞罰適當一一分清。
名聲就像輝煌的太陽,照耀四海光焰騰騰。
功德榮譽上能配天,妥善治理天下萬民。
北方到達幽陵之域。南方直抵交趾之境。
西方接近羊腸之城,東方盡頭在大海之濱。
魂魄歸來吧!這裡尊重賢德之人。
發布政令進獻良策,禁止苛政暴虐百姓。
推舉俊傑坐鎮朝廷,罷免責罰庸劣之臣。
讓正直而有才者居於高位,使他們作輔弼在楚王近身。
豪傑賢能的臣子掌握權柄,德澤遍施百姓感恩。
魂魄歸來吧!國家需要有作為之君。
楚國的威勢雄壯烜赫,上天的功德萬古彪炳。
三公和睦互相尊重,上上下下進出朝廷。
各地諸侯都已到達,輔佐君王再設立九卿。
箭靶已樹起目標鮮明,大幅的布侯也掛定。
射手們一個個持弓挾箭,相互揖讓謙遜恭敬。
魂魄歸來吧!崇尚效法前代的三王明君。

創作背景

關於《大招》的背景,歷代學者的觀點分歧很大。王逸楚辭章句》說屈原放逐九年,精神煩亂,恐命將終,故自招其魂;林雲銘蔣驥認為是“(屈)原招懷王之詞”。這篇作品語言古奧,形式上不及《招魂》有創造性,應當是反映了較早的楚宮招魂詞形式。所以,不當產生在《招魂》之後,而只能在它之前。楚威王十一年(前329年),楚威王卒,《大招》應是招威王之魂而作。其時屈原25歲(據胡念貽研究屈原生於前353年)。以“大招”名篇是相對於《招魂》而言,《招魂》是屈原招懷王之魂所作,《大招》是招懷王之父威王之魂所作,故按君王之輩份,名曰“大招”。
還有一種觀點認為,《大招》與《招魂》所招對象應為同一人。據史料記載,楚懷王被騙入秦國後,楚在頃襄王三年(前296)卒於秦,後歸葬於楚國,這中間有相當長一段時間。因此,懷王死訊傳到楚國時,楚國應在國內舉行招魂儀式,以招其魂歸國不離散。到歸葬時,則又舉行更隆重的國葬儀式,因而須有兩篇招魂辭。

作品鑑賞

整體賞析

此篇開始按招魂詞的固定格式陳述四方險惡,呼喚魂不要向東、向南、向西、向北,然後即寫楚國宮廷的美味佳肴,音樂舞蹈美女之盛,宮室之富麗堂皇,苑圃禽鳥之珍異,最後誇飾楚國之地域遼闊、人民富庶、政治清明。其中對楚國遵法守道、舉賢授能、步武三王一段的描寫,實際上是屈原理想化了的美政。《離騷》中回顧年青時的政治理想,正由此而來,且一脈相承。全篇末尾云:“魂乎來歸,尚三王只。”這同《離騷》中稱述“三後之純粹”,《抽思》中“望三王(原誤作“五”)以為像”的情形一樣,都反映出屈原作為楚三王的後代,追念楚國最強盛的時代,既要尊稱國君先祖,又要光耀自己始祖的心情。因此,《大招》已不是單一的招魂祝辭,而是於其中蘊含了一定的思想。一方面,通過極言東南西北四方環境的險惡,極力鋪陳楚國飲食、樂舞、宮室的豐富多彩、壯偉華麗,來招喚楚威王的亡魂,表達了對楚君的無限忠心和眷戀之情;“自曼澤怡面以下,皆帝王致治之事。永宜厥身,則本身之治也。室家盈庭(廷),則勸親之經也。正始必自孤寡,文王治岐之所先也。阜民必本田邑,周公《七月》之所詠也。發政而禁苛暴,省刑薄斂之功。舉傑而誅譏罷(疲),舉直錯枉之效也。直贏者使近禹麾,所以承弼厥辟。豪傑者使流澤施,所以阜成兆民也。末章歸之射禮,則深厭兵爭之禍,而武王散軍郊射之遺意也。於此可以見原志意之遠,學術之醇,迥非管韓孫吳及蘇張莊惠游談雜霸之士之所能及。”(蔣驥《楚辭餘論》)這樣,作品的現實意義和戰鬥性便大大加強了。
此篇在結構上也具有特點。採用開門見山的手法,直接點題,一氣而下。環環相扣,所以諸家分章頗分歧。由“青春受獻”而時光飛逝,春色盎然而萬物競相展現自己的生命力,點出招魂的具體時節。下文“魂乎歸來,無東無西,無南無北”的呼喚,入題自然,乾淨利索。在對四方險惡環境的誇張描述之後,以“魂魄歸徠,閒以靜只。自恣荊楚,安以定只”轉入到對楚國故地的環境描寫,闡聯順當,一點也不顯得突兀。並以“閒以靜只”、“安以定只”、“逞志究欲,心意安只”、“年壽延只”作為主題,給下文的大肆鋪敘作綱領。在對楚國飲食、樂舞、美人、宮室等的鋪排和炫耀中,以“定空桑只”、“安以舒只”、“靜以安只”、“恣所便只”等與它們相呼應,前後照應,相互關聯。下一層緊承“居室定只”,由室內而擴展到室外的“接徑千里”,由此聯想到“出若雲只”的楚國人民,以此為出發點,很自然地引出作者對治理國家、造福人民的清明政治的嚮往,使文章在結構上渾然一體。
《大招》在語言描寫上雖然比不上《招魂》的浪漫奇詭,但仍以其華麗多采的語言,給讀者展現出一幅幅奇譎詭異、絢麗多姿的畫面。尤其是描寫美人的一段,不僅描繪她們的容貌、姿態、裝飾,而且深入展現其心靈性情,不同氣質、不同狀貌的美人紛紛登場亮相,具有濃郁的楚民族風範。全詩幾乎都用四言句,顯得簡潔整齊、古樸典雅,反映了屈原早年的創作風格。

名家點評

明末清初王夫之:“此篇亦招魂之辭。略言魂而系之以大,蓋亦因宋玉之作而廣之。”
清代蔣驥山帶閣注楚辭》:“稱為大者,尊君之辭。篇內多序帝王致治之事,蓋往昔成言時所冀如此。嗚呼,事既已矣,而心終不忘所以求伸於地下也。”

作品爭議

《大招》的作者以及招誰之魂,尚沒有定論。關於其作者有四種說法:
一是認為屈原或景差所作。王逸《楚辭章句》云:“《大招》者,屈原之所作也。或曰景差,疑不能明也。屈原流放九年,憂思煩亂,精神越散,與形離別,恐命將終,所行不遂,故憤然大招其魂。盛稱楚國之樂,崇懷襄之德,以比三王,能任用賢,公卿明察,能薦舉人,宜輔佐之,以興至治,因此諷諫,達己之志也。”
二是認為景差所作。朱熹楚辭集注》云:“《大招》不知何人所作,或曰屈原,或曰景差,自王逸時已不能明矣。其謂原作者,則曰詞義高古,非原莫及。其不謂然者,則曰《漢志》定著原賦之二十五篇,今自《騷經》以至《漁父》,已充其目矣。其謂景差則絕無左驗,是以讀書者往往疑之。然今以宋玉大小言賦考之,則凡差語,皆平淡醇古,意亦深靖間退,不為詞人墨客浮誇艷逸之態,然後乃知此篇決為差作無疑。” 周拱辰王扶之同意這種說法。
三是確認為屈原所作。林雲銘《楚辭燈》:“《大招》一篇,王逸既謂屈原所作,又以或言景差為疑,尚未決其為差作也。……玉與差皆原之徒,若招其師之魂,何以見差之招為大,玉之招為小乎?後人守其說而不敢變,相沿至今,反添出許多強解,附會穿鑿,把靈均絕世奇文,埋沒殆盡,殊可嘆也。”
四是認為乃秦漢之際摹擬之作。今人梁啓超游國恩劉永濟等持此觀點。朱季海楚辭解故》認為是淮南王劉安或其門客所作。
至於招誰之魂,則主要有兩種觀點,一為招屈原之魂,二為招懷王之魂。
關於此篇的作者,自東漢王逸以來已不能定,這是因為文獻不足征的緣故。但從此篇輔陳描寫的名物、制度及場景來看,其所招之魂的身份當非帝王諸侯莫屬,這一點跟《招魂》頗為類似,故而或即招“懷王”之魂。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們