夢歸(元好問詩作)

本詞條是多義詞,共6個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《夢歸》是金末至大蒙古國時期文學家、詩人元好問創作的一首七言律詩。該詩記述了詩人歸夢醒來後的所思所感,表現出詩人對故國的無限懷念以及對歸鄉的強烈渴望,抒發了詩人慾哭無淚的離亂之愁以及深摯的懷鄉念親之情。

基本介紹

  • 作品名稱:夢歸
  • 作者:元好問
  • 創作年代:金末
  • 作品出處:《遺山集》
  • 作品體裁:七言律詩
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作者簡介,

作品原文

夢歸
顦顇南冠一楚囚,歸心江漢日東流。
青山歷歷鄉國夢,黃葉蕭蕭風雨秋。
貧里有詩工作祟,亂來無淚可供愁。
殘年兄弟相逢在,隨分齏鹽萬事休

注釋譯文

詞句注釋

①顦(qiáo)顇(cuì):同“憔悴”,形容人面容黃瘦,精神萎頓。南冠一楚囚:戴著南國帽子的一個楚國囚徒,這裡是作者自指。據《左傳·成公九年》記載說,楚人鐘儀被囚禁在晉國,仍然戴著南方楚國的帽子(就是所謂南冠);晉侯叫他彈琴,他彈的也是故鄉南國的曲調。後來“南冠”、“南冠楚囚”便被用來作為囚徒的泛稱,同時也暗含有拘囚異鄉,懷土思國而鬱郁難歡的意思。
②歸心:思歸之心:這句是將流亡中的詩人內心渴望返回故鄉的心情比作長江、漢水,日夜奔流不息。
③歷歷:形容清晰分明的樣子。鄉國夢:回到故國家園的夢。
④蕭蕭:形容黃葉紛紛落下蕭瑟的樣子。
⑤“貧里”句:困窮里詩思善於作怪。意思是說自己在這窮途末路之時,詩情越發騰湧而來。工,善於。作祟(suì),作怪,暗中搗亂。
⑥亂:戰爭禍亂。這句講詩人歷經戰禍,國破家亡,無數艱辛與悲傷,使其淚水已乾枯。
⑦殘年:指人到晚年。
⑧隨分(fèn):隨便;不拘什麼。齏(jī)鹽:素食,指代清貧的生活。齏,調味的細碎鹹菜。

白話譯文
逐句全譯

我神色萎靡,面容黃瘦,淒涼恰似那南冠楚囚,歸心如同長江漢水,不分日夜地向東奔流。
故園的青山歷歷可愛,思鄉的夢裡時時涌浮,醒來只聽得黃葉蕭瑟,飄落在淒冷的風雨寒秋。
困窮里詩情更涌,真是善於作怪,亂離中眼泉枯澀,再無淚可洗憂愁。
若能在餘生的歲月與兄弟相逢共聚,隨便是醃菜粗鹽,也教我心滿意足,萬事甘休。

創作背景

該詩是天興三年(1234)元好問在聊城期間所作。時年正月,蒙古軍與南宋聯軍攻陷蔡州,金哀宗自殺。金亡之後,元好問與大批官員被俘,被押往山東聊城看管。兩年後,居住冠氏縣(今山東冠縣)。在此期間,元好問無時無刻不懷念故國,朝思暮想回到故鄉, 以至於夢境中出現歸鄉的情景。

作者簡介

元好問(1190—1257),字裕之,號遺山。太原秀容(今山西忻州)人,金末至大蒙古國時期文學家、歷史學家、詩人,金元之交時期北方文學的代表人物,對金元前後詩詞文化有承上啟下之用。其自幼聰慧,後得進士及第,官至知制誥。善作詩、文、詞、曲。其中以詩作成就最高,以“喪亂詩”聞名。其詞在金代影響深遠,堪稱金詞之最。金滅亡後,元好問被囚禁長達數年之久。後回鄉隱居,直至逝世。著有《遺山集》四十卷、《中州集》《中州樂府》,詞有《遺山樂府》五卷。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們