基本介紹
- 作品名稱:《夏日嘆》
- 創作年代:盛唐
- 作品出處:《全唐詩》
- 文學體裁:五言古詩
- 作者:杜甫
作品原文,注釋譯文,作品注釋,作品譯文,創作背景,作品鑑賞,原文賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
夏日嘆
夏日出東北,陵天經中街⑴。朱光徹厚地⑵,鬱蒸何由開⑶。
上蒼⑷久無雷,無乃號令乖⑸。雨降不濡⑹物,良田起黃埃。
飛鳥苦熱死,池魚涸其泥。萬人尚流冗⑺,舉目唯蒿萊⑻。
至今大河⑼北,化作虎與豺⑽。浩蕩想幽薊⑾,王師安在哉。
對食不能餐,我心殊未諧⑿。眇然貞觀初⒀,難與數子⒁偕。
注釋譯文
作品注釋
⑴陵天:升上天空。陵天經:一作“經天陵”。中街:古人指日行的軌道。此指太陽當頂直射。
⑵朱光:日光。徹厚地:曬透大地。
⑶鬱蒸:悶熱。開:散釋。
⑷上蒼:蒼天。
⑸乖:違背,反常。
⑹濡:濕潤。
⑺萬人:百姓。流冗:流離失所,無家可歸。
⑻唯蒿萊:田園荒蕪景象。
⑼大河:黃河。
⑽化:一作“盡”。虎與豺:喻安史叛軍。
⑾幽薊:幽州(范陽郡)和薊州(漁陽郡),安史叛軍老巢。
⑿未諧:指心情不愉快,不安穩。
⒀眇然:遙想。貞觀:唐太宗年號(公元627~649年),貞觀之治為唐初盛世。
作品譯文
夏季太陽從東北方升起,中午時太陽正當頭頂,火辣辣的。太陽曬透厚厚的土地.酷熱難熬,能有什麼法子釋放這難忍的悶熱?上天久不打雷降雨,莫不是號令反常了?即使降雨也無法滋潤萬物,因為田地都已經幹得塵土飛揚了。飛鳥、池魚皆因乾旱和酷熱而死了。萬民仍然流離失所,舉目望去,田園一片荒蕪。黃河以北大片地區都變成叛軍的巢穴,動亂使人想起幽薊二郡,唐王朝的軍隊如今在哪裡呢?我憂心如焚,吃不下,睡不安,心情很不舒暢。撫今思昔,嘆當朝沒有賢臣良相。
創作背景
該詩是杜甫於公元759年(乾元二年)在華州所作。那一年,關中大旱,造成嚴重災荒,災民到處逃荒,流離失所。杜甫從洛陽回到華州以後,仍然時時憂慮動盪的局勢和苦難的人民,但似乎對唐肅宗和朝廷中把持大權的重臣們已失去了信心。這一年夏天他寫下《夏日嘆》一詩,明確地表達了這種心情。
作品鑑賞
原文賞析
《夏日嘆》的前半部分主要寫這次旱災,後半部分寫戰亂,並對天災人禍表達了自己的感慨,極言民生疾苦。
詩中說,久旱無雨,田地里乾旱得塵土飛揚,湖泊池塘都乾涸了,飛鳥缺水而死,魚兒乾涸而死,成千上萬的災民逃荒流散,一片荒涼景象。這個時候,河北一帶仍然被安史叛軍占據,叛軍就像豺狼虎豹,凶暴橫行,殘害人民,而朝廷軍隊連影子都看不見。杜甫認為天災人禍都與朝廷的政策失當和腐敗無能有關。他說:“眇然貞觀初,難與數子偕。”拿貞觀之治與現實作比較,顯然唐肅宗不可能像唐太宗那樣平定和大治天下,唐肅宗身邊的那些大臣,也無法與貞觀年間房玄齡、杜如晦、魏徵等名臣相比,如今的朝廷是令人失望的。
旱災接著饑荒,在華州的生活十分艱難,現實政治又是如此讓人失望,司功參軍的職務也不能做什麼實質性的工作,更談不上施展自己遠大的政治理想了。於是,在立秋後不久,杜甫毅然放棄了華州司功參軍的職位,開始了他常年漂泊不定的生活。詩的未尾對貞觀之治的追憶和貞觀君臣的讚揚很明顯是在表示對現實堤的不滿。
先寫太陽照耀鬱蒸難開,在請問蒼天無雷時似乎也在暗示朝政失度;次寫旱災嚴重程度和百姓流亡生活,兼及安史之亂仍未並息的時局現狀。在這種天災人禍的現實中,詩人對案不能食之餘想到的是今昔的對比,詩的末尾對貞觀之治的追憶和貞觀君臣的讚揚很明顯是在表示對現實朝政的不滿。
名家點評
作者簡介
杜甫(712~770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現實主義詩人,宋以後被尊為“詩聖”,與李白並稱“李杜”。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。
在藝術上,善於運用各種詩歌形式,尤長於律詩;風格多樣,而以沉鬱為主;語言精煉,具有高度的表達能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。