地名轉寫法,不同文字地名間譯寫的規則。是地名標準化的方法之一。中國地名一律採用漢語拼音字母拼寫法譯寫。 ...
這一條不僅是轉寫法的原則,也是譯名的一般原則。所謂“名從主人”就是要求以該人地名“所在國家、民族的原名或其通用的拉丁字母拼寫法為翻釋標準”。外語中的人...
少數民族語地名漢語拼音字母音譯轉寫法(一九七六年六月修訂)中華人民共和國國家測繪局中國文字改革委員會...
維、蒙、藏與漢語拼音字母的對照表見於《少數民族語地名漢語拼音字元音譯轉寫法》 [1] 。盲文點字對漢語拼音字母的對照表見於《中國盲文》(GB/T 15720-1995)...
維、蒙、藏與漢語拼音字母的對照表見於《少數民族語地名漢語拼音字元音譯轉寫法》[1] 。盲文點字對漢語拼音字母的對照表見於《中國盲文》(GB/T 15720-1995)。...
用《漢語拼音方案》作為中國地名羅馬字母拼寫法的統一規範中還規定:蒙古語、維吾爾語、藏語等少數民族語地名,按音譯轉寫法拼寫,不用漢字注音法拼寫。因為漢字是固定...
蒙古語、維吾爾語、藏語等少數民族語地名的拼寫,原則上按國家測繪局和中國文字改革委員會1976年修訂的《少數民族語地名漢語拼寫字母音譯轉寫法》拼寫。...
《少數民族語地名的漢語拼音字母音譯轉寫法》可以適用於人名的音譯轉寫。四、姓名的各個連寫部分,開頭都用大寫字母。五、漢語姓名在對外的檔案書刊中可以省略調號。...
1 《中國地名漢語拼音字母拼寫法》2 《少數民族語地名漢語拼音字母音譯轉寫法》(藏語)3 參考文獻八、後記詞條標籤: 出版物 , 書籍 ...
第十三條少數民族語地名譯寫,以《少數民族語地名漢語拼音字母音譯轉寫法》作為統一規範。第十四條地名標誌的設定和管理由各級民政部門具體負責。...
(三)少數民族語地名漢字譯寫,按照有關規定執行;其拼寫方法按照《少數民族語地名漢語拼音字母音譯轉寫法》執行。(四)不得使用英文及其它外文拼寫地名。...
(四)地名的拼寫、轉寫,應當遵守《中國地名漢語拼音字母拼寫規則(漢語地名部分)》和《少數民族語地名漢語拼音字母音譯轉寫法》。第四章 地名標誌的設定和管理第二十...
國務院批轉中國文字改革委員會等部門關於改用漢語拼音方案作為我國人名地名羅馬字母拼寫法的統一規範的報告的通知...
化、中國地名羅馬化等實用地名學研究,著有《中國地名拼寫法研究》,組織制訂了《少數民族語地名調查和翻譯通則(草案)》以及蒙古語、維吾爾語、藏語地名的音譯轉寫法...
地名的音譯轉寫法和單一羅馬化 地名國際標準化和地名讀音問題 …… 我和語文現代化 附錄 周有光著作單行本目錄詞條標籤: 文化術語 , 文化 V...