《四時白紵歌》是虞茂的樂府組詩。
基本介紹
- 作品名稱:四時白紵歌
- 創作年代:隋朝
- 作品出處:樂府詩集
- 作者:虞茂
作品全文,江都夏,長安秋,注釋,
作品全文
江都夏
長洲茂苑朝夕池,映日含風結細漪。
坐堂伏檻紅蓮披,雕軒洞戶青蘋吹。
輕幌芳煙鬱金馥,綺檐花簟桃李枝(1)。
蘭苕翡翠恆相逐,桂樹鴛鴦恆並宿(2)。
長安秋
露寒台前曉露清,昆明池水秋色明。
搖環動珮出曾城,鵾弦鳳管奏新聲。
上林蒲桃合縹緲,甘泉奇樹上蔥青(3)。
玉人當歌理清曲,婕妤恩情斷還續(4)。
注釋
(1)江都:揚州的別名。長洲:水中長形陸地。古苑名。故址在今江蘇省蘇州市西南太湖北。春秋時為吳王闔閭遊獵處。茂苑:花木茂美的苑囿。古苑名。又名長洲苑。故址在今江蘇省吳縣西南。後也作蘇州的代稱。朝夕池:應是茂苑的池塘名。朝夕,早晚。潮汐。朝,通“潮”;夕,通“汐”。映日:映照日頭。含風:包含風潮。結細漪:結出細細的漣漪。漪,水波紋。坐堂:坐在堂屋。伏檻:趴伏在欄桿。紅蓮披:身披紅蓮花。雕軒:有雕刻的軒廊。洞戶:洞穿的門戶。房間與房間門戶相通。青蘋吹:青青的浮萍在吹動浮游。吹奏青蘋曲。輕幌:輕柔的簾帷。幌,帳幔,簾帷。芳煙:芳香的熏煙。鬱金:鬱金香。多年生草本植物,姜科。葉片長圓形,夏季開花,穗狀花序圓柱形,白色。有塊莖及紡錘狀肉質塊根,黃色,有香氣。中醫以塊根入藥,古人亦用作香料,泡製郁鬯,或浸水作染料。馥:香郁。香氣。綺檐:綺麗的屋檐。用有文彩的絲織品裝飾的屋檐。花簟:編花的竹蓆。
(2)蘭苕tiáo:蘭花。苕,紫葳科落葉木質藤本,借氣根攀附在其他物上。花冠漏斗狀鐘形,大而鮮艷,橘紅色,栽培供觀賞,花入藥,破血去瘀。翡翠:翡翠鳥。鳥名。嘴長而直,生活在水邊,吃魚蝦之類。羽毛有藍綠赤棕等色,可做裝飾品。恆:永恆。總是。桂樹:桂花樹。鴛鴦:鴛鴦鳥。並宿:一併宿止。一起棲息。
(3)長安:長安城。古都城名。漢高祖七年定都於此。此後東漢獻帝初、西晉愍帝、前趙、前秦、後秦、西魏、北周、隋、唐皆於此定都。故城有二:漢城築於惠帝時,在今西安市西北。隋城築於文帝時,號大興城,故址包有今西安城和城東、南、西一帶。唐末就舊城北部改築新城,即今西安城。露寒台:應是昆明池的一台榭名。露寒,霜露寒冷。曉露:拂曉的露水。昆明池:湖沼名。漢武帝元狩三年於長安西南郊所鑿,以習水戰。池周圍四十里,廣三百三十二頃。後亦以泛指帝京附近的湖沼。秋色:秋天景色。與秋時相應的顏色。指白色。搖環:搖動耳環。動珮:搖動玉珮。曾城:層城。層層城闕,指高大的城闕。古代神話中崑崙山上的高城。鵾弦:用鵾雞筋做的琵琶弦。鳳管:鳳凰的管樂。笙簫或笙簫之樂的美稱。新聲:指新樂府辭或其他不能入樂的詩歌。新作的樂曲;新穎美妙的樂音。上林:上林苑。古宮苑名。秦舊苑,漢武帝時重新擴建。故址在今西安市西及周至、戶縣界。泛指帝王的園囿。蒲桃:葡萄。合:共同,一起。縹緲:高遠隱約貌。隨風飄揚;隨水浮流。甘泉:甘泉宮,宮名。故址在今陝西淳化西北甘泉山。本秦宮。漢武帝增築擴建,在此朝諸侯王,饗外國客;夏日亦作避暑之處。奇樹:珍奇的樹木。上:染上。蔥青:淡淡的青綠色。亦指初生的植物。草木青翠茂盛貌。
(4)玉人:貌美如玉之人。當歌:擔任唱歌。理清曲:整理清商樂曲。婕妤:宮中女官名。漢武帝時始置,位視上卿,秩比列侯。恩情:恩愛之情。男女情愛。漢班婕妤 《怨歌行》:“棄捐篋笥中,恩情中道絕。”斷還續:中斷又接續。