基本介紹
- 中文名:善為吏者樹德,不善為吏者樹怨
- 類型:寓言
- 時間:春秋
- 主角:子羔
出處,譯文,
出處
子羔為衛政,刖人之足。衛之君臣亂,子羔走郭門,郭門閉,刖者守門,曰:“於彼有 缺!”子羔曰:“君子不逾。”曰:“於彼有竇。”子羔曰:“君子不遂。”曰:“於此有 室。”子羔入,追者罷。子羔將去,謂刖者曰:“吾不能虧損主之法令而親刖子之足,吾在 難中,此乃子之報怨時也,何故逃我?”刖者曰:“斷足固我罪也,無可奈何。君之治臣 也,傾側法令,先後臣以法,欲臣之免於法也,臣知之。獄決罪定,臨當論刑,君愀然不 樂,見於顏色,臣又知之。君豈私臣哉?天生仁人之心,其固然也。此臣之所以脫君也。” 孔子聞之,曰:“善為吏者樹德,不善為吏者樹怨。公行之也,其子羔之謂歟?”
譯文
子羔(人名)擔任衛國獄吏的時候,(按照法律)把一個人的大腿砍掉了。後來衛國君臣之間(指衛王和孔子,孔子是子羔的師父。)發生矛盾,子羔從城門逃走,可是那城門卻關閉著,偏偏守城門的就是當初被子羔斷足的那人,就聽那人說道:“那邊有缺口!”,子羔說:“君子(品德高尚的人),不走缺口!”,那人又說:“那邊有隧道(大概是狗洞一類的東西)!”,子羔說:“君子不從那種地方進出!”,那人最後說:“這裡有房間(意即藏身之處)。”,子羔這才躲進房裡避難,追趕他的人最終也就四散而去了。 子羔要離開的時候,問那個斷足者說:“我固然不能使君主的法令廢置而來親近你這種罪犯,如今我在危難之中,正是你報仇的大好時機,你卻又為什麼要幫我逃跑呢?”(逃我,應該是使動用法,使我逃)。 那個人就說:“您判我斷足的刑罰,本來就是因為我罪有應得,沒什麼好說的。您當初治我的罪時,好幾次翻閱法律,不斷得在公文上核對我的案件,想要讓我倖免遇難,(這種情形)我是知道的;後來(實在沒辦法),量刑判案了,輪到要行刑的時候,您又滿懷傷感、很不高興,臉上也表現出了這種神情,(這種情形)我也是知道的。您又有哪裡是私下針對我個人的呢?天下最仁德的人,就是像您這樣的君子啊!這就是我為什麼要幫助你逃的原因啊!” (後來)孔子聽聞了這件事,說:“善於(或做用心)做獄吏的人,樹立的是品德和威望;不善於(不用心)做獄吏的人,樹立的則是敵人和報怨。公正、公平得行使手上的權力、維護法律的公正,這就是子羔的……”