《商務英語寫作、翻譯理論與實踐》是2015年中國水利水電出版社出版的圖書,作者是溫晶晶,王麗,孫先武等。
基本介紹
編輯推薦,內容簡介,作者簡介,目錄,
編輯推薦
《商務英語寫作翻譯理論與實踐》理論充分,實踐豐富,並且理論指導實踐,兩者緊密結合。《商務英語寫作翻譯理論與實踐》內容豐富,包含商務英語寫作和翻譯的大部分知識,邏輯清晰,結構合理,語言樸實,通俗易懂,便於讀者閱讀和理解。《商務英語寫作翻譯理論與實踐》對廣大教師的教學、學生的學習以及專門致力於商務英語寫作和翻譯研究的人士都有極大的幫助。
內容簡介
《商務英語寫作翻譯理論與實踐》分上下兩篇,圍繞商務英語寫作與翻譯,全面、系統、深入地研究了各自的理論與實踐。
在商務英語寫作部分,重點研究了商務英語廣告、契約、信函、辦公書信以及對外宣傳文書的寫作。在商務英語翻譯部分,首先對商務英語的語言特徵進行了總體介紹,然後分別研究了商務英語廣告、契約、信函、說明書、法律文獻的翻譯。同時,對商務英語口譯進行了重點介紹。
作者簡介
溫晶晶,女,1978年出生,漢族,河南牧業經濟學院外語系副教授,商務英語教研室主任,河南省中青年骨幹教師,並多次被評為校級中青年骨幹教師,華中科技大學外國語言學碩士,從事英語教學工作15年,共發表專業性文章30餘篇,主持省級、廳級課題20餘項,出版教材6部,主要講授的課程有《商務翻譯》、《國際商務談判》、《英美文化》、《綜合英語》等。
王麗,長春師範大學講師,畢業於吉林大學外國語言學及套用語言學專業,2010年赴英國遊學,2011—2012年北京師範大學訪問學者。主講基礎英語和基礎寫作,主要研究興趣為英漢對比和英語寫作教學法。
孫先武,男,湖南永順人,1968年9月生,畢業於蘭州大學外語系,文學學士;西北民族大學外國語學院副教授;研究方向為套用語言學、翻譯實踐研究與英語文化教學研究。主持並參與校級、省級及中央高校基金項目等多項,參編教材2部。
目錄
前言
上篇 商務英語寫作理論與實踐
第一章 商務英語寫作概述
第一節 商務英語寫作的語言手法
第二節 商務英語寫作的原則
第三節 商務英語寫作的風格與語氣
第四節 商務英語寫作中常見的問題
第二章 商務英語廣告的寫作
第一節 商務英語廣告的語言特點
第二節 商務英語廣告的基本構成
第三節 商務英語廣告各部分的寫作
第三章 商務英語契約的寫作
第一節 商務英語契約的語言特點
第二節 僱傭契約寫作
第三節 銷售契約寫作
第四節 中外合作經營契約寫作
第四章 商務英語各類信函的寫作
第一節 商務英語信函簡介
第二節 商務業務信函的寫作
第三節 招聘與求職信函的寫作
第四節 商務社交信函的寫作
第五章 商務辦公書信的寫作
第一節 商務報告與英文電郵的寫作
第二節 商務摘要與備忘錄的寫作
第三節 會議記錄與傳真的寫作
第六章 商務對外宣傳文書的寫作
第一節 公司簡介與產品廣告的寫作
第二節 名片與海報的寫作
第三節 推銷信的寫作
下篇 商務英語翻譯理論與實踐
第七章 商務英語翻譯
第一節 商務英語翻譯的重要性
第二節 商務英語翻譯的標準
第三節 商務英語翻譯的技巧
第八章 商務英語的語言特徵
第一節 商務英語的辭彙特徵
第二節 商務英語的句法特徵
第三節 商務英語的語篇特徵
第四節 商務英語的修辭特徵
第九章 商務英語廣告與契約的翻譯
第一節 商務英語廣告的翻譯
第二節 商務英語契約的翻譯
第三節 商務英語廣告與契約的翻譯實踐
第十章 商務英語信函的翻譯
第一節 商務英語信函的翻譯原則
第二節 商務英語信函的翻譯方法
第三節 商務英語信函的翻譯實踐
第十一章 商務英語說明書的翻譯
第一節 商務英語說明書簡介
第二節 商務英語說明書的翻譯
第三節 商務英語說明書的翻譯實踐
第十二章 商務英語法律文獻的翻譯
第一節 商務英語法律文獻簡介
第二節 商務英語法律文獻的翻譯
第三節 商務英語法律文獻的翻譯實踐
第十三章 商務英語的口譯
第一節 商務英語口譯概述
第二節 商務英語口譯對譯員的素質要求
第三節 商務英語口譯的基本技巧
參考文獻