唐詩在法國的譯介和研究

唐詩在法國的譯介和研究

《唐詩在法國的譯介和研究》是2016年學苑出版社出版的圖書,作者是蔣向艷。

基本介紹

  • 中文名:唐詩在法國的譯介和研究
  • 作者:蔣向艷
  • 出版社:學苑出版社
  • 出版時間:2016年7月1日
  • 頁數:261 頁
  • 定價:50 元
  • 開本:16 開
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787507750508
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,

內容簡介

《唐詩在法國的譯介和研究》的研究內容主要是梳理自16世紀至20世紀末唐詩法國傳播的歷史,勾勒唐詩法國傳播的整體線索,描繪這一主題的主體面貌;冀以透過唐詩在法國的傳播去挖掘更深層次的文化含義,並揭示其對中法文學、文化交流的意義和啟示。研究方法是在比較文學的視野下,對這段歷史進行點、面結合的梳理,既呈現由古及今唐詩法國傳播呈現的總體面貌,也注重對歷史進程中比較突出的個案進行比較重點和詳細的解析。
《唐詩在法國的譯介和研究》稿分為六章:第1章敘述18世紀唐詩法國傳播的濫觴,第二章敘述19世紀唐詩法國傳播的初步發展,第三章敘述20世紀上半葉唐詩法國傳播的進一步發展,第四章敘述20世紀下半葉唐詩法國傳播的繁榮。最後總結唐詩在法國傳播所取得的主要成績以及尚存的一些問題,並針對這些問題提一些具體的建議。第五章和第六章分別對唐詩法國傳播的一些具體問題進行深入探討,對李白、杜甫、白居易、寒山、王維、李商隱、李賀等唐代重要詩人在法國的傳播情況及其背景原因進行細緻和深入的分析,並結合法國現代詩人的詩歌創作探討譯介入法國的唐詩如何影響了法國現代詩歌創作,探討20世紀以來中國古典詩與法國現代詩的相融相匯,法國現代詩中如何融人中國古典詩的血液,共同譜寫人類性靈之詩的華章。

圖書目錄

第一章 唐詩法國傳播的濫觴:18世紀
第二章 唐詩法國傳播的初步發展:19世紀
第一節 第一部唐詩法譯集:德理文《唐詩》
第二節 第二部中國古詩法譯集:朱迪特·戈蒂耶《玉書》
第三節 法國評論家論唐詩
第三章 唐詩法國傳播的進一步發展:20世紀上半葉
第一節 法國漢學家之作
第二節 中國留法學者之作
第三節 法國詩人之筆
第四節 階段小結
第四章 唐詩法國傳播的繁榮:20世紀下半葉
第一節 中國古詩選集和唐詩選集
第二節 唐詩研究論著
第三節 個體唐代詩人的詩歌選集和研究論著
第四節 主題詩集
第五節 文學史、文學詞典和世界詩集中的唐詩
第五章 李杜詩歌在法國的譯介和研究
第一節 李白在法國
第二節 杜甫在法國
第三節 李白詩歌在法國譯介和研究較多原因探析
第六章 其他唐代詩人在法國的譯介和研究
第一節 白居易、王維在法國
第二節 寒山在法國
第三節 李賀、李商隱在法國
結語 譯本與譯者和讀者——以唐詩法譯為例
唐詩法譯和研究書目
參考文獻
後記

作者簡介

蔣向艷,女,1977年生於浙江東陽,復旦大學比較文學博士,華東師範大學對外漢語學院副教授,比利時魯汶大學漢學系訪問學者(2010.2-2010.12)。主要從事比較文學、中法文學關係和海外漢學的研究。曾主持國家社科基金青年項目“唐詩在法語世界的譯介和研究”(07CZW021),著有《程抱一的唐詩翻譯和唐詩研究》(上海:華東師範大學出版社,2008)。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們