萬泉縣裡有十幾個囚犯,因為未交賦稅而被關押,適逢暮春時節,正是耕種的好日子。唐臨稟報縣令,要讓囚犯回家耕種與收穫養活家人,縣令害怕他們逃跑,不允許。唐臨願一人承擔罪責。於是縣令請假回家。唐臨讓囚犯回家耕種,並且和他們約定:農忙結束,都要回到監獄裡去。囚犯們感激唐臨的恩情,時間一到都全部集中在縣的監獄裡了。唐臨從此出名了。
基本介紹
- 中文名:唐臨為萬泉丞
- 為:擔任
- 賦:賦稅
- 系:關押
原文,翻譯,注釋,文言文知識,
原文
唐臨為①萬泉②丞③。縣有囚十數人,皆因未內⑨賦④而系⑤。會⑥暮春時雨,乃⑧耕作假期。唐臨白⑩縣令:“囚人亦有妻兒⑦,無稼穡何以活人?請出之。”令懼其逸,不許。唐臨曰:“明公若有所疑,吾自當其罪。”令因告假歸鄉。臨悉召囚令歸家耕作,並與之約:農事畢,皆歸系所。囚感恩,至時畢集縣獄。臨由是知名。
翻譯
唐臨擔任萬泉縣令的從屬官員。縣裡有十幾個囚犯,都是因為未交賦稅而被關押的。適逢暮春時節,正是耕種的好日子。唐臨稟報縣令:“囚犯也有妻子孩子,不能耕種與收穫怎么養活他們,請把他們放出來。”縣令害怕他們逃跑,不允許。唐臨說:“大人如果有所顧忌,我一個人承擔罪責。”於是縣令請假回家。唐臨把囚犯全部召集起來讓他們回家耕種,並且和他們約定:農忙結束,都要回到監獄裡去。囚犯們感激唐臨的恩情,到時候全部集中在縣的監獄裡了。唐臨從此出名了。
注釋
1、為:擔任
2、萬泉:古縣名 ,今山西萬榮縣。
3、丞:原為輔助意,此處講輔助縣令的從屬官員
4、賦:賦稅
5、系:關押
6、會:適逢,正趕上
7、妻兒;妻子兒女
8、乃:是
9、內;同“納”,交納
10、白:①陳述 ②稼穡(sè):耕種與收穫
12、活:使…活下來
13、請:請允許我,請讓我
14、出:使…出來
15、逸:逃跑
16、許:答應
17、明公:舊時下屬對縣令的敬稱。
18、自:自願
19、當:承當
20、罪:責任
21、因:於是
22、悉:全部
23、令:讓
24、約:約定時間
25、畢:結束
26、由是:從此
27、所:…的地方
28、等:用在人稱代詞或名詞後面,表示多數,一類人
29、感:感謝
30、恩:恩德
文言文知識
1.釋“畢” 上文有兩個“畢”,含義不同:“農事畢”中的“畢”,指“結束”,意為農忙結束;“至時畢集縣獄”中的“畢”,指“全部”、“都”,意為到時候全部集中在縣的監獄裡。又“少長畢至”,意為年輕的年長的都到了。
2.“悉”的同義詞 “悉”,解釋為全部,文中的同義詞有“皆”、“畢”。