唐臨為萬泉丞。縣有囚十數人,皆因未入賦而系。會暮春時雨,乃耕作佳期。唐臨白縣令:“囚人亦有妻兒,無稼穡何以活人,請出之。
基本介紹
- 作品名稱:唐臨為官
- 外文名稱:Tang Lin official
- 創作年代:唐朝
- 作品出處:舊唐書
- 文學體裁:文言文
- 作者:劉昫
作品原文,注釋譯文,詞語注釋,白話譯文,創作背景,作者簡介,啟示,
作品原文
唐臨為萬泉丞(1)(2)(3)。縣有囚十數人,皆因未入賦而系(4)。會暮春時雨(5)(6),乃耕作佳期(7)。唐臨白縣令(8):“囚人亦有妻兒,無稼穡何以活人(9)(10)(11),請出之(12)(13)。”令懼其逸(14),不許(15)。唐臨曰:“明公若有所疑(16),吾自當其罪(17)。”令因請假歸鄉。臨悉召囚令歸家耕作(18),並與之約(19):農事畢(20),皆歸系所(21)(22)。囚等感恩,至時畢集縣獄(23)。臨由是知名(24)。(據《舊唐書》改寫)
注釋譯文
詞語注釋
1、為:擔任
2、萬泉:古縣名
3、丞:縣令的屬官
4、皆:都
5、會:適逢(正趕上)
6、雨:下雨
7、耕:耕作
8、白:報告
9、稼穡:田間勞作,這裡指種莊稼
10、何以:憑藉什麼(以,憑藉)
11、活:使……活下來
12、之:代詞,代囚犯
13、出:讓...離開
14、逸:逃跑
15、許:允許,答應
16、明公:對縣令的尊稱
17、當:通“擋”,抵擋
18、悉:都
19、畢:結束/全,都
20、皆:都
21、系:關押
22、所:監獄
23、畢:全部,都
24、由是:因此
白話譯文
唐臨是萬泉縣令的下屬官員。縣監獄裡關押著十幾個囚犯,都是因為沒繳租稅而被關押的。當時恰好趕上了晚春時節,雨水及時,正是耕種的好時候。唐臨稟報縣令:“囚犯也有妻子和兒女,不勞作怎么讓他們生活,請把他們放出來。”縣令害怕他們被放出後逃跑,不允許。唐臨說:“大人如果有所懷疑,我一個人承擔全部罪名。”縣令就請假回鄉。唐臨於是將囚犯全都召集起來讓他們回家耕種,並且和他們約定:春種結束,都要回到監獄裡去。囚犯們感激唐臨的恩情,到春種結束時全部集中在縣的監獄裡了。唐臨由於這件事出名了。
創作背景
唐臨放出來囚犯出名後劉昫為他寫的一件事。
作者簡介
劉昫(公元887——946年),字耀遠,涿州歸義(今屬河北雄縣)人,五代時期歷史學家,後晉政治家。後唐莊宗時任太常博士、翰林學士。後晉時,官至司空、平章事。後晉出帝開運二年(945年)受命監修國史、負責編纂《舊唐書》。其是二十四史之一。
啟示
我們做人要懂得知恩圖報。