隋煬帝楊廣(569年-618年)是隋朝的第二任皇帝,楊廣隋煬帝在位期間,採取了興修南北大運河、開拓疆土暢通絲綢之路、開創科舉、開發西域等舉措,這對一個國家來說,都可謂是壯舉,也為後世留下了豐富的遺產。但統治後期卻開始沉迷於酒色之中,不理朝政,最終落得被舉兵反叛、慘死異鄉的下場。
原文,注釋,譯文,賞鑒,作者簡介,
原文
戊子(1),上謂侍臣曰:“朕(2)觀《隋煬帝集》,文詞奧博(3),亦知是(4)堯、舜而非(5)桀、紂,然行事何其(6)反也。”魏徵對曰:“人君雖聖哲(7),猶(8)當虛己(9)以受人(10),故智者獻其謀(11),勇者竭其力(12)。煬帝恃(13)其俊才,驕矜自用(14),故口誦(15)堯、舜之言而身(16)為桀、紂之行,曾(17)不自知(18)以至(19)覆亡也。”上曰:“前事(20)不遠,吾屬(21)之師(22)也。”
注釋
(1)戊子,時在太宗貞觀二年三月。戊子,是日期。
(2)朕:古人自稱,從秦始皇起,才專用作皇帝自稱。
(3)奧博:深廣豐厚。
(4)是:肯定,稱頌。形容詞活用作動詞。
(5)非:否定,貶斥。形容詞活用作動詞。
(6)何其:多么,何等。
(7)聖哲:超人的道德才智,亦指具有這種道德才智的人。
(8)猶:還。
(10)受人,能接受別人的意見,或能聽得進臣子們說的話。
(11)獻其謀,提出(他的)主張、計畫、策略等。
(12)竭其力,儘量發揮(他的)力量、能力。
(13)恃:依仗,靠。
(14)驕矜自用,驕傲字元,自以為是,只憑主觀意圖行事。
(15)誦:稱述,述說。
(16)身:自己做(某事),自身做(某事)。
(17)曾,竟,居然。
(18)不自知:不知道自己。不自知,不知自。否定句代詞賓語前置。
(19)以至:而發展到。
(20)前事:指隋亡。
(21)吾屬:我們。
(22)師:借鑑,教訓。
譯文
貞觀二年三月戊子這天,唐太宗對侍臣們說:“我閱讀了《隋煬帝集》這部書,文辭深奧知識淵博。隋煬帝也是肯定堯、舜而否定夏桀、商紂的,可是,他所做的事情,為什麼恰恰是相反的呢?”魏徵回答說:“作為一國之主,雖然道德高尚,天資聰明,還應當不自滿而能接受別人的意見。這樣,有才幹的人就能為你出謀劃策,有勇決的人就能為你使盡力量。隋煬帝憑著他的勝人的才智,驕傲自負,自以為是。因此,滿嘴講的是堯、舜的仁義道德,卻做著桀、紂那樣禍害人民的壞事,居然一點都不知道自己,而發展到滅亡。”太宗說:“隋滅亡的時間和我們相差不遠,是我們的借鑑啊。”