哭晁卿衡

《哭晁卿衡》是唐代大詩人李白得聞日本友人晁衡回祖國航海途中沉船並誤傳已溺死後而寫下的一首詩。此詩雖因誤傳噩耗而作,但真實深摯地表達了詩人失去好友的悲痛,表現了兩人超越國籍的真摯感情。全詩通過幾個短促的鏡頭來寄託哀思,言辭頗多象徵、隱喻,哀其人而不忍書其事,沉痛而不呆滯,結句尤其餘韻悠長。

基本介紹

  • 作品名稱:哭晁卿衡
  • 創作年代盛唐
  • 作品出處:《全唐詩
  • 文學體裁七言絕句
  • 作者:李白
  • 題材:悼友詩
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家評價,作者簡介,

作品原文

哭晁卿衡1
日本晁卿辭帝都2,征帆一片繞蓬壺3
明月不歸沉碧海4,白雲愁色滿蒼梧5

注釋譯文

詞句注釋

  1. 晁卿衡:即晁衡,日本人,原名阿倍仲麻呂(又作安倍仲麻呂),《舊唐書·東夷·日本國傳》音譯作仲滿。日本靈龜二年(唐開元五年,公元717年),來中國求學。改姓名為朝(通“晁”)衡。卿:尊稱。
  2. 帝都:指唐朝京城長安。
  3. 蓬壺:指蓬萊、方壺,都是神話傳說中東方大海上的仙山。此指晁衡在東海中航行。
  4. 明月:喻品德高潔才華出眾之士,一說是月明珠,此喻晁衡。沈(chén)碧海:指溺死海中。沈,同“沉”。
  5. 白云:據說有白雲出自蒼梧入大梁。蒼梧:本指九嶷山,此指傳說中東北海中的郁州山(郁洲山)。相傳郁州山自蒼梧飛來,故亦稱蒼梧(見《一統志》)。此句意謂:悲愁的雲霧籠罩著大海和蒼梧山。

白話譯文

日本友人晁衡卿,辭別長安帝都回家鄉,乘一片風帆遠去東方飄過蓬萊方壺。
一去不歸的友人啊,像明月沉入了碧海,天上的白雲也帶著哀愁籠罩著青山。

創作背景

此詩當作於唐玄宗天寶十二載(753年)或十三載(754年)。詹福瑞等《李白詩全譯》:“此詩作於天寶十二載。”郁賢皓《李白選集》:“此詩乃天寶十三載春夏間在廣陵(今江蘇揚州)遇見魏顥,聞晁衡歸國時遇暴風失事的訊息後所作。”
中日兩國早在西漢時期就有交往,到唐代形成了文化交流的高潮。據史書記載,日本派來中國的遣唐使不下十三次,每次都隨帶遣唐學生(留學生)多人來中國學習。晁衡就是隨第九次遣唐使來中國的日本學生。
晁衡於唐玄宗開元五年(717年)來到中國求學,改姓名為晁衡。卒業後長期留居中國,歷任司經局校書、左拾遺、左補闕、左散騎常侍、安南都護等職。在此期間,他與當時著名的文士廣泛交往,與李白、王維儲光羲等都結下了深厚的友誼。天寶十二載(753年)冬,任秘書監兼衛尉卿,以唐朝使者的身份隨日本訪華的使者藤原清河等人分乘四船回國,在琉球附近遇風暴,與其他船隻失去聯繫。當時誤傳晁衡遇難,其實他漂流到安南驩州(治所在今越南榮市)一帶,遇海盜,同船死者一百七十餘人,獨晁衡與藤原於天寶十四載(755年)輾轉回到長安。當時誤傳晁衡已溺死,李白便寫下這首詩來悼念他。

作品鑑賞

整體賞析

此詩載於《全唐詩》卷一百八十四。下面是中國屈原學會常務理事、中國作家協會會員常振國先生對此詩的賞析。
詩的標題“哭”字,表現了詩人失去好友的悲痛和兩人超越國籍的真摯感情,使詩歌籠罩著一層哀惋的氣氛。
“日本晁卿辭帝都”,帝都即唐代京都長安,詩用賦的手法,一開頭就直接點明人和事。詩人回憶起不久前歡送晁衡返國時的盛況:唐玄宗親自題詩相送,好友們也紛紛贈詩,表達美好的祝願和殷切的希望。晁衡也寫詩答贈,抒發了惜別之情。
“征帆一片繞蓬壺”,緊承上句。作者的思緒由近及遠,憑藉想像,揣度著晁衡在大海中航行的種種情景。“征帆一片”寫得真切傳神。船行駛在遼闊無際的大海上,隨著風浪上下顛簸,時隱時現,遠遠望去,恰如一片樹葉飄浮在水面。“繞蓬壺”三字放在“征帆一片”之後更是微妙。“蓬壺”即傳說中的蓬萊仙島,這裡泛指海外三神山,以扣合晁衡歸途中島嶼眾多的特點,與“繞”字相應。同時,“征帆一片”,飄泊遠航,亦隱含了晁衡的即將遇難。
“明月不歸沉碧海,白雲愁色滿蒼梧”。這兩句,詩人運用比興的手法,對晁衡作了高度評價,表達了他的無限懷念之情。前一句暗指晁衡遇難,明月象徵著晁衡品德的高潔,而晁衡的溺海身亡,就如同皓潔的明月沉淪於湛藍的大海之中,含意深邃,藝術境界清麗幽婉,同上聯中對征帆遠航環境的描寫結合起來,既顯得自然而貼切,又令人無限惋惜和哀愁。末句以景寫情,寄興深微。蒼梧,指郁洲山,據《一統志》,郁洲山在淮安府海州朐山東北海中。晁衡的不幸遭遇,不僅使詩人悲痛萬分,連天宇也好似愁容滿面。層層白色的愁雲籠罩著海上的蒼梧山,沉痛地哀悼晁衡的仙去。詩人這裡以擬人化的手法,通過寫白雲的愁來表達自己的愁,使詩句更加迂曲含蓄,這就把悲劇的氣氛渲染得更加濃厚,令人回味無窮。
詩忌淺而顯。李白在這首詩中,把友人逝去、自己極度悲痛的感情用優美的比喻和豐富的聯想,表達得含蓄、豐富而又不落俗套,體現了非凡的藝術才能。李白的詩歌素有清新自然、浪漫飄逸的特色,在這首短詩中,讀者也能體味到他所特有的風格。雖是悼詩,卻是寄哀情於景物,借景物以抒哀情,顯得自然而又瀟灑。李白用“明月”比喻晁衡品德非常純淨;用“白雲愁色”表明他對晁衡的仙去極度悲痛。他與晁衡的友誼,不僅是盛唐文壇的佳話,也是中日兩國人民友好交往歷史的美好一頁。

名家評價

王景琳:“李白的這首《哭晁卿衡》詩,雖只是短短四句,二十八字,可字裡行間卻分明浸透著詩人對逝者那深切的哀思與悲痛。儘管這裡見不到悲傷的哭泣,沒有淒淒切切的字句,但正是在這看似平淡的吟喔中,蘊含著深厚的感情。……這裡,關於晁衡的生平事跡,關於逝者與詩人交往的舊事,通通被略去了,出現在讀者面前的,僅僅是幾個短促的鏡頭。……幾個短鏡頭戛然而止,只留下縷縷哀思還久久地縈繞在讀者的心頭。沒有眼淚,沒有淒切的情調,可那深切誠摯的懷戀,同樣是一種以歌當哭的悼念。這也正是這首詩感人的魅力所在。”(《李白詩歌賞析集》)
近藤元粹:“是聞安倍仲麻呂覆沒訛傳時之詩也。而詩詞絕調,慘然之情,溢於楮表。”(《李太白詩醇》卷五)

作者簡介

李白(701—762),字太白,號青蓮居士。是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。
李白像李白像

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們