它收入的是中國和外國一部分文學作品,包括寓言、神話傳說、童話、小說、傳記、散文等各種體裁。
它收入的是中國和外國一部分文學作品,包括寓言、神話傳說、童話、小說、傳記、散文等各種體裁。
哈姆雷特(全譯本)編輯 鎖定 它收入的是中國和外國一部分文學作品,包括寓言、神話傳說、童話、小說、傳記、散文等各種體裁。書名 哈姆雷特(全譯本) 又名 HAMLET ...
《翻譯專業名著名譯研讀本6:哈姆雷特(英漢對照)》中王宏印教授以九年時間,反覆研讀,精心推敲,五易其稿,推出他的《哈姆雷特》新譯本,並應當前經典重讀重譯重評之...
據了解,人藝版《哈姆雷特》的劇本以英若誠先生的譯本為基礎,淺利慶太先生則對劇本中7處場景進行了改動,並將原來的劇本刪減了1/3,從而使全劇情節更為簡潔緊湊,...
《福爾摩斯探案全譯本(超值白金升級版)》收錄了柯南·道爾的著名小說《福爾摩斯探案...一千個人就有一千個哈姆雷特,自然,一千個人也就有一千個福爾摩斯。想了解福爾摩...
名著名譯英漢對照讀本:哈姆萊特序言 編輯 這套叢書的名字比較長:名著名譯英漢對照讀本。還應該長一點兒才更準確,比如叫做“名著名譯英漢對照翻譯教程讀本”,因為這...
《翻譯專業名著名譯研讀本6:哈姆雷特(英漢對照)》中王宏印教授以九年時間,反覆研讀,精心推敲,五易其稿,推出他的《哈姆雷特》新譯本,並應當前經典重讀重譯重評之...
《莎士比亞經典名著譯註叢書:哈姆雷特(英漢對照英漢詳註)》代表莎士比亞的最高戲劇成就,成為世界各國人民最喜歡的文學作品之一。描述丹麥王駕崩後,守夜衛兵看見老王幽魂...
《哈姆雷特(Hamlet)》是由英國劇作家威廉·莎士比亞創作於1599年至1602年間的一部悲劇作品。戲劇講述了叔叔克勞狄斯謀害了哈姆雷特的父親,篡取了王位,並娶了國王的...
本書為莎士比亞最著名的劇作《哈姆雷特》的漢譯,也是漢語世界迄今最詳盡的譯註本。譯本序言和前言詳論莎學源流、劇作版本、各國評論家數百年來對莎士比亞和《哈姆...
第十二章新時期的英美文學翻譯水平分析 第十三章新時期的文學翻譯:從歸化趨向異化 第十四章飛散、雜合與全息翻譯 第十五章從《哈姆雷特》多箇中譯本看文學翻譯中...
解讀《哈姆雷特》:莎士比亞原著漢譯及詳註內容簡介 編輯 本書為莎士比亞最著名的劇作《哈姆雷特》的漢譯,也是漢語世界迄今最詳盡的譯註本。譯本序言和前言詳論莎學...
《世界文學名著典藏·全譯本:浮士德》包括了夜、城門前、書齋、書齋、萊比錫...哈姆雷特宣告了人的偉大,同時又說明初期的資產階級人文主義者還處於自我的矛盾之...
第五章 文學翻譯的後續譯論探索5.1 譯本的校訂與修改5.2 文學翻譯批評經典譯作5.3 朱生豪譯《哈姆雷特》5.4 劉士聰譯《野草》...
《哈姆雷特語文新課標必讀叢書(翻譯家卞之琳名譯本,高中階段及國中進階閱讀)(最超值新課標讀物)》是2012年出版的圖書,作者是莎士比亞。...
《概念隱喻翻譯的認知分析(基於哈姆雷特平行語料庫研究)》一書以認知語言學的原型範疇觀和概念整合理論為指導,以自建語料庫為基礎,對《啥姆雷特》原作及梁實秋和...
《阿Q正傳》兩種早期英譯本描述性研究71張旭表演性文本之翻譯——以黎翠珍英譯《原野》第二幕為例87iv蕭文乾基於劇文形式的《哈姆雷特》14個漢譯本批評...
《世界經典文學名著:小王子(全譯本)》是一部充滿詩意而又溫馨的美麗童話,被翻譯成100多種語言,銷量僅次於《聖經》。講述了“我”在浩瀚的撒哈拉大沙漠上遇到了一...
第五輯 西方經典的翻譯與評析第一節 世界文化典籍與西方文明視野中的人文精神第二節 世界文化典籍漢譯的理論、體例與技巧第三節 TOBeorNottoBe:《哈姆雷特》譯者...