《解讀<哈姆雷特>:莎士比亞原著漢譯及詳註》是2013年清華大學出版社出版的圖書,作者是莎士比亞。
基本介紹
- 作品名稱:哈姆雷特
- 外文名稱:The Tragedy Of Hmiet.Prince Of Denmark
- 作品別名:王子復仇記
- 創作年代:1599年——1602年
- 作品出處:英國
- 文學體裁:戲劇
- 作者:莎士比亞
書籍信息,內容簡介,作者簡介,目錄,
書籍信息
作者:黃國彬
定價:65元
印次:1-1
ISBN:9787302291374
出版日期:2013.01.01
印刷日期:2012.12.18
定價:65元
印次:1-1
ISBN:9787302291374
出版日期:2013.01.01
印刷日期:2012.12.18
內容簡介
本書為莎士比亞最著名的劇作《哈姆雷特》的漢譯,也是漢語世界迄今最詳盡的譯註本。譯本序言和前言詳論莎學源流、劇作版本、各國評論家數百年來對莎士比亞和《哈姆雷特》的評介、各歐譯本的得失等,
作者簡介
黃國彬,籍貫廣東新興縣,1946年在香港出生;香港大學英文與翻譯學學士、英文系碩士,多倫多大學東亞學系博士;先後在香港中文大學英文系,香港大學英文與比較文學系,加拿大約克大學語言、文學、語言學系任教;曾在義大利翡冷翠大學進修義大利文,並研究但丁;前任嶺南大學翻譯系講座教授兼主任、文學院副院長(研究);2006年獲香港翻譯學會頒授榮譽會士銜。黃國彬的詩和散文,多年來為香港校際朗誦節的朗誦材料;詩作和散文多篇列入香港中學會考中國語文科課程;散文集《琥珀光》於1994年獲第二屆香港中文文學(散文組)雙年獎;已出版詩集12本、詩選集1本、散文集6本、文學評論集8本、文學評論合集1本、散文集6本、文學評論集8本、文學評論合集1本、翻譯評論集2本;翻譯除但丁《神曲》中譯外,尚有中詩英譯1本、中英雙語詩選(合著、合譯)1本和未續集的中文作品英譯,英文、法文、義大利文、德文、西班牙文詩歌中譯多篇;中、英學術論文經常發表於香港和海外出版的學報;研究範圍包括文學翻譯、翻譯研究、語言研究、中國古典文學、中國現代文學、歐洲文學、比較文學。
目錄
《解讀哈姆雷特——莎士比亞原著漢譯及詳註(上)》目錄:
譯本說明
譯本序言:匯入莎士比亞的海洋
譯本說明
譯本序言:匯入莎士比亞的海洋
譯本前言
人物表
丹麥王子哈姆雷特的悲劇
第一幕
第一場
第二場
第三場
第四場
第五場
第二幕
第一場
第二場
第三幕
第一場
第二場
第三場
第四場
第四幕
第一場
第二場
第三場
第四場
第五場
第六場
第七場
第五幕
第一場
第二場
參考文獻
……
《解讀哈姆雷特——莎士比亞原著漢譯及詳註(下)》
人物表
丹麥王子哈姆雷特的悲劇
第一幕
第一場
第二場
第三場
第四場
第五場
第二幕
第一場
第二場
第三幕
第一場
第二場
第三場
第四場
第四幕
第一場
第二場
第三場
第四場
第五場
第六場
第七場
第五幕
第一場
第二場
參考文獻
……
《解讀哈姆雷特——莎士比亞原著漢譯及詳註(下)》