基本介紹
- 中文名:吳曉樵
- 國籍:中國
- 民族:漢族
- 畢業院校:北京大學、哥廷根大學
人物履歷,人物經歷,主要貢獻,
人物履歷
1989年至1997年,在北京大學西語系德語語言文學專業本科、研究生學習,先後獲德語文學學士、碩士學位,畢業後留校任助教。1998年10月至1999年9月,德國奧斯納布呂克大學德語系訪問學者。回國後任北京大學外國語學院德語系講師。2001年7月至2005年6月,獲德意志學術交流中心(DAAD)獎學金,在德國哥廷根大學德語系攻讀德語文學博士學位,研究德國作家特奧多爾·馮塔納和奧地利作家阿圖爾·施尼茨勒的作品。2005年6月獲哥廷根大學哲學博士(Dr. phil.)學位。歸國後,2005年11月至2011年6月任北京航空航天大學外國語學院德語系副教授,主講德語文學史、德語文學流派、德語文學評論、德語翻譯與實踐等課程。2008年獲德國洪堡獎學金。2009年2月至2011年1月,由洪堡基金會資助在德國弗萊堡大學、柏林自由大學從事克雷門斯·布倫塔諾(Clemens Brentano)及德國浪漫派喜劇的研究。2011年8月起被北京航空航天大學聘為教授。2013年4月,當選為魏瑪古典基金委員會下設歐洲古典文學與文化研究中心會士(Mitglied des Zentrums für Klassikforschung der Klassik Stiftung Weimar)。2013年7月起被北航聘為德語近現代文學方向的博士生導師。2017年4月 ,入選教育部“長江學者獎勵計畫”(青年學者)。
人物經歷
吳曉樵博士先後多次應邀赴維也納(1998,2000;2013)、巴黎(1999, 2005)、德國威瑟爾布恩(2001)、柏林(2003)、康斯坦茨(2009)、華沙(2010)、烏珀塔爾(2012)等地出席國際學術會議並宣讀論文。長於德語近現代文學、比較文學、中德文學關係、中國日耳曼文學研究史、翻譯史(尤其是晚清、民國時期)、德國文學理論和德語文學文獻目錄學的研究。為德國弗萊堡大學高等研究院(FRIAS)洪堡學者高級客座研究員(2009年2月至7月,2010年2月至2011年1月),德國海涅學會(自1998年起)、赫貝爾學會(自2001年起)、國際日耳曼語言文學聯合會(IVG)(自2005年起)會員,德國馬爾巴赫國家文學檔案館《國際日耳曼學家辭典(1800-1950)》中國部分特約撰稿。
主要貢獻
他在德國重要學術期刊Fontane Blätter、Hebbel-Jahrbuch, Heilbronner Kleist-Blaetter上發表有德文學術論文,另在《外國文學評論》、《國外文學》、《魯迅研究月刊》、《戲劇——中央戲劇學院學報》、《新文學史料》、《德國研究》、《中國圖書評論》、《博覽群書》、《中華讀書報》、《文匯讀書周報》、香港《文匯報》副刊等發表有中文論文和學術隨札,在《世界文學》、《國外文學》、《中國學術》、《中國民俗學研究年刊》等發表有德語文學、哲學、民俗學譯文。德文學術專著 Mesalliancen bei Theodor Fontane und Arthur Schnitzler. Eine Untersuchung zu Fontanes Irrungen, Wirrungen und Stine sowie Schnitzlers Liebelei und Der Weg ins Freie (《特奧多爾·馮塔納和阿圖爾·施尼茨勒文本中的不相稱聯姻——對馮塔納的<錯亂,迷惘>和<施蒂娜>以及施尼茨勒的<兒戲戀愛>和<通往曠野的路>所作的研究》) 2005年在德國特里爾科學出版社(Wissenschaftlicher Verlag Trier )出版,列入該社“文學研究叢書”(Schriftenreihe Literaturwissenschaft)第六十八種,由德國洪堡基金會資助的德文學術專著 Komik, Pantomime und Spiel im kulturellen Kontext. Clemens Brentanos Lustspiel "Ponce de Leon" im Lichte chinesischer Theatertradtionen (《文化語境中的滑稽、啞劇與遊戲——克雷門斯·布倫塔諾的喜劇<蓬斯·德·列昂>與中國戲劇傳統的互證》)2012年由德國柏林Erich Schmidt Verlag出版,列入該社Allgemeine Literaturwissenschaft - Wuppertaler Schriften (ALW)叢書第17種。另著有《中德文學因緣》,譯著有《穆齊爾散文》(與徐暢合譯)、《延森先生遁世記》等。