基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,後世影響,
作品原文
國風·鄭風·叔于田1
叔于田,巷無居人2。豈無居人?不如叔也,洵美且仁3。
叔於狩4,巷無飲酒5。豈無飲酒?不如叔也,洵美且好6。
叔適野7,巷無服馬8。豈無服馬?不如叔也,洵美且武9。
注釋譯文
詞句注釋
- 叔:古代兄弟次序為伯、仲、叔、季,年歲較小者統稱為叔,此處指年輕的獵人。於:去,往。田:同“畋(tián)”,打獵。
- 巷:居里中的小路。
- 洵(xún):真正的,的確。仁:指溫厚,慈愛。
- 狩:冬獵為“狩”,此處為田獵的統稱。
- 飲酒:這裡指燕飲。
- 好:指品質好,性格和善。
- 適:往。野:郊外。
- 服馬:騎馬之人。一說用馬駕車。
- 武:英武。
白話譯文
叔去打獵出了門,巷裡就像沒住人。難道真的沒住人?沒人能與叔相比,那么英俊又慈仁。
我叔出門去打獵,巷裡無人在飲酒。真的沒人在飲酒?什麼人都不如叔,那么英俊又清秀。
我叔騎馬去野外,巷裡沒人會騎馬。真的沒人會騎馬?沒人能夠比過他,確實英俊力有大。
創作背景
此詩的主旨背景,古今因對“叔”一詞特指與否的不同理解,而明顯地分為兩派。一派認為“叔”是特指鄭莊公之弟太叔段(共叔段)。《毛詩序》云:“《叔于田》,刺莊公也。叔處於京,繕甲治兵,以出於田,國人說而歸之。””歐陽修《詩本義》云:“詩人言大叔得眾,國人愛之。”雖兩者有“刺鄭莊公說”與“讚美叔段說”的不同,但對此詩“悅”、“愛”叔段的內容並無歧解。另一派認為“叔”非特指。今人陳子展《詩經直解》說:“《叔于田》,讚美獵人之歌。”程俊英《詩經譯註》也說“這是一首讚美獵人的歌”,以為“叔”指青年獵手;袁梅《詩經譯註》則承朱熹《詩集傳》“或疑此亦民間男女相說之詞也”之說緒餘,說:“這支歌,表現了女子對愛人真純的愛慕。”以為“叔”指男性情人。據《左傳·隱公元年》記載,太叔段勇而有才幹,並深得其母武姜的寵愛,被封於京地後,整頓武備,舉兵進攻鄭莊公,最終失敗外逃。若詩中之“叔”為太叔段,則此詩當為其擁護者所作,但並無明證。今人多不取《毛詩序》之說,而多認為是讚美一位青年獵人的詩。
作品鑑賞
整體賞析
在《詩經》三百篇中,《鄭風·叔于田》並不是很引人注目的篇章,但若論其藝術成就,此詩當可與那些最優秀之作相頡頏。詩分三章,純用賦法,但流暢諧美中有起伏轉折,人物形象呼之欲出,則與假比興曲筆描寫者異曲同工,難分軒輊。它的成功之處,除了運用《詩經》中常見的章段復沓的布局外,還在於運用設問自答、對比、誇張的藝術手法。
章段復沓,是《詩經》中最重要的結構特點。《鄭風·叔于田》三章句式結構全同,與其他採用復沓結構的《詩經》篇章一樣,有一種迴環往復的音響效果,同時也因為復沓而起到了一種加深印象的效果。而這種復沓是有變化的復沓,各章各句替換幾個字,既保持韻律感,又深化了主題。實際上,拿現代音樂術語來解說,此詩正是一首分節歌,而“不如叔也”一句則是唯一的一句副歌歌詞。
章句復沓,自然算不上是《鄭風·叔于田》一詩的專利,但設問自答、對比誇張則是其獨具個性的特色。各章第二句“巷無居人”“巷無飲酒”“巷無服馬”,第三句“豈無居人”“豈無飲酒”“豈無服馬”,第四句“不如叔也”,第五句“洵美且仁”“洵美且好”“洵美且武”,相互間有這樣的邏輯關係:第二句否定,第三句反詰,第四句作答,第五句述因,通過自問自答,將“洵美……”“不如……”“巷無……”(真的既英俊又……,人們都不如他,因此巷裡沒有人……)這樣的正常順序作一轉換,頓覺奇峰突起,餘味曲包。吳闓生《詩義會通》說:“案,故撰奇句而自解釋之,文章家之逸致也。”對此妙筆青眼有加。這一設問自答的手法,實際上源出周人對商人占卜貞問的甲骨刻辭的著意摹仿。在甲骨卜辭中,因求問神靈需將正反兩種結果都記刻於龜甲上,請決於神判,便產生了此類句法的濫觴。此詩中,一正一反,直陳與疑問並舉,主要就在於以“突奇峭快”(陳震語)的筆墨引出下文“不如叔也”,這一結論。而“巷無居人”、“巷無飲酒”、“巷無服馬”的誇張描寫,則將眾人“不如叔也”的平庸與“叔”“洵美且仁”(“且好”、“且武”)的超卓兩者間的反差強調到極致。而通過居里、喝酒、騎馬這樣的生活細節來表現“叔”的美好形象,也很有人情味,有較強的煽情作用。詩的末句在“不如叔也”一句已將主要內容交代完畢之後逸出一筆,不僅使主題更為充實,也使對“叔”的誇張描寫顯得有據可信。
名家點評
宋代朱熹《詩集傳》:“段不義而得眾,國人愛之,故作此詩。言叔出而田,則所居之巷若無居人矣。非實無居人也,雖有而不如叔之美且仁,是以若無人耳。或疑此亦民間男女相悅之辭也。”
清代陳震《讀詩識小錄》評道:“平說安能警策,突翻突折,簸弄盡致,文筆最奇。”