來源
友誼小船最早的說法來自英文友誼一詞 “
friendship”,
friend是“朋友”的意思,
ship是“船”的意思,而說翻就翻的說法來自微博上曾經流行的一張惡搞配圖“讓我們盪起雙槳,小船兒說翻就翻。”friendship讀起來就像翻的ship。真正火起來的是韓劇《
太陽的後裔》,調侃劇情的段子“說分就分耿直無雙”衍生出來的“友誼的小船說翻就翻”等一系列內容。
也有種說法是英語友誼friendship中ship的意思延伸出來的。
還有說“友誼小船”這個梗可能也許是源於老友記中的一段對白:
“什麼船是不會沉的呢?”
“是什麼呀~~”
“Friend~ship~”
(PS:友誼的用英文講是:“friendship”,而“ship”就是船的意思!!!)
引申含義
寓意友誼經不起考驗,說變就變。
引用示例
1.“乘坐在友誼之船的兩個好朋友,如果有一方變瘦,友誼的小船說翻就翻”
2.“喂,去校門口幫我拿個快遞”“我不在學校啊”“友誼的小船說翻就翻”
經歷
乘坐在友誼之船的兩個好朋友,一個人突然瘦了————友誼的小船說翻就翻
乘坐在友誼之船的兩個好朋友,突然有一個吃獨食————友誼的小船說翻就翻
乘坐在友誼之船的兩個好朋友,有一個突然脫團————友誼的小船說翻就翻
乘坐在友誼之船的兩個好朋友合影,只給自己P圖————友誼的小船說翻就翻
乘坐在友誼之船的兩個好朋友,愛上了不一樣的愛豆 (偶像)————友誼的小船說翻就翻
乘坐在友誼之船的兩個好朋友,有一個突如其來地表白————友誼的小船說翻就翻
衍生語
生活版:剛吃的晚飯說餓就餓了。
親情版:親情的火苗說滅就滅了。
愛情版:愛情的巨輪說沉就沉了。
月光版:剛發的工資說沒就沒了。
學生版:剛下的課說上就上
吃貨版:任性的體重說漲就漲。
專家見解
南京市心理干預中心主任張純博士表示,有些容易出問題的朋友之間,由於沒有共同的追求,只有共同的利益;沒有共同的信仰,只有共同的目標,因此,儘管現代人對愛情、友情的渴望與日俱增,相互之間的關係卻更為脆弱,所以鬧掰如同“翻船”。
南師大心理學教授朱強表示,當下社會,大家工作壓力都很大,留給維繫“友誼”的時間、空間太少,再加上對行業的刻板印象,把自己對別人的希望轉化為一種“冒犯”。“網際網路傳播表達本身就是內容傳播,有時候跟形式並無關係,所以,不要太當真。用漫畫這種善意吐槽的方式表現出來,能引人警醒。注意不要被無心之過帶來的傷害影響彼此之間;也不用把主觀判斷取代客觀事實,有時候可能並不是你想像得那樣;更要放低身段,彼此理解。”
獲獎記錄
2016年12月14日,入選語言文字規範類刊物《
咬文嚼字》雜誌社發布的“2016年十大流行語”。