卻之不恭是一個漢語成語,卻:推卻。指對別人的邀請、贈予等,如果拒絕接受,就顯得不恭敬。 臨時的客套話,常與“受之有愧”連用。
基本介紹
- 中文名:卻之不恭
- 拼音:què zhī bù gōng
- 出處:《孟子·萬章下》
- 近義詞:盛情難卻、受之有愧
中文解釋,英文解釋,釋義,例句,
中文解釋
出處 《孟子·萬章下》:“卻之卻之為不恭。”
姚雪垠《李自成》24章:“既然這樣,只好全部收下。這實在是卻之不恭,受之有愧。”
示例 我們覺得~,只好讓他勞駕。 ★鄒韜奮《經歷·慘澹經營之後》
反義詞:置之不理
歇後語:受之有愧
用法:作謂語、賓語;常與“受之有愧”連用
英文:it would be impolite to decline
日文:辭退(じたい)するのは失禮(しつれい)である
法文:le refuser serait manquer de respect
成語故事:戰國時期,孟子的學生萬章向孟子請教人際交往的問題,孟子認為對人應該恭敬。萬章說:“一再推卻,拒絕別人的禮物是不恭敬的,為什麼?”孟子說:“高貴的人送東西給你,你如果拒絕就是不恭敬的,因此你應該接受。”
英文解釋
釋義
It is disrespectful to decline [refuse].;It would be disrespectful [impolite] to decline ...;
例句
卻之不恭,受之有愧。
To decline would be disrespectful but to accept is embarrassing.
我們就卻之不恭了,諾斯先生。
Then it would be my great honor, mr. north.
一漂拿了好多食物出來強烈要求幫他減負,我就卻之不恭了,呵呵。
Yi piao took out a lot of food and asked us strongly to reduce his heavy, so I accepted.