北風遺忘的手絹(2016年上海譯文出版社出版的圖書)

北風遺忘的手絹(2016年上海譯文出版社出版的圖書)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《北風遺忘的手絹》是2016年上海譯文出版社出版的圖書,作者是安房直子。

基本介紹

  • 書名:北風遺忘的手絹
  • 作者:安房直子
  • 原作品:春の窓
  • 譯者:彭懿 / 周龍梅
  • 出版社:上海譯文出版社
  • 出版時間:2016年4月20日
  • 頁數:152 頁
  • 定價:45 元
  • 裝幀:精裝
  • ISBN:9787532771370
主要內容,出版背景,作者簡介,譯者簡介,插畫師簡介,

主要內容

《北風遺忘的手絹》是安房直子短篇童話集,收錄《北風遺忘的手絹》《黃昏海的故事》《誰也看不見的陽台》《小小的金針》《來自大海的電話》《有天窗的小屋》《白釉沙鍋的故事》等七則童話,是日本講談社獨家授權的版本。 《北風遺忘的手絹》這部短篇集裡的每則童話都充滿想像、清新自然、溫馨感人。本書由著名兒童文學作家、理論家彭懿、著名翻譯家周龍梅擔綱翻譯,譯文精準傳神、唯美流暢。著名青年插畫家岑駿的插畫充滿濃郁的日本格調,與文字相得益彰,別有一番風韻。相信喜歡安房直子的朋友們,可以盡情享受靜美、空靈、卻也溫暖的童話帶來的美好感覺。
《北風遺忘的手絹》是安房直子短篇童話集,收錄《北風遺忘的手絹》《黃昏海的故事》《誰也看不見的陽台》《小小的金針》《來自大海的電話》《有天窗的小屋》《白釉沙鍋的故事》等七則童話,是日本講談社獨家授權的版本。 《北風遺忘的手絹》這部短篇集裡的每則童話都充滿想像、清新自然、溫馨感人。本書由著名兒童文學作家、理論家彭懿、著名翻譯家周龍梅擔綱翻譯,譯文精準傳神、唯美流暢。著名青年插畫家岑駿的插畫充滿濃郁的日本格調,與文字相得益彰,別有一番風韻。相信喜歡安房直子的朋友們,可以盡情享受靜美、空靈、卻也溫暖的童話帶來的美好感覺。

出版背景

作者簡介

安房直子(1943-1993),日本著名童話作家,生於東京,日本女子大學國文科畢業。1969年發表成名作《花椒娃娃》,獲第三屆日本兒童文學者協會新人獎,從此走上幻想小說創作之路。安房直子是個遠離塵囂的女人,一生淡泊,深居簡出。英年早逝,甚是遺憾,但她為我們留下了一山坡野菊花似的短篇幻想小說,如夢如幻,精美至極,猶如一首首空靈雋永的短歌。有評論家稱其作品如同“在院子的一隅默默開放的花朵”。安房自稱最喜歡寫幻想小說,“因為太喜歡在幻想與現實的境界之間那種微妙地變化著的彩虹一般的顏色”。其作品《風與樹的歌》曾獲“第二十二屆國小館文學獎”,《遙遠的野玫瑰村》曾獲“第二十屆野間兒童文藝獎”,《風的旱冰鞋》曾獲“第三屆新美南吉兒童文學獎”,《直到花豆煮熟》曾獲“第二屆廣介童話獎”。

譯者簡介

彭懿
博士,兒童文學作家及研究者。先後畢業於復旦大學、日本東京學藝大學上海師範大學,教育學碩士,文學博士。現任職於浙江師範大學兒童文化研究院。其主要研究方向為幻想小說及圖畫書,著有《西方現代幻想文學論》《世界圖畫書:閱讀與經典》《世界兒童文學:閱讀與經典》等學術著作,及《我撿到一條噴火龍》《藍耳朵》等幻想小說。他曾與眾多兒童閱讀推廣人一起,四處講演,努力在中國推廣和普及圖畫書,《中華讀書報》就曾以一個整版的篇幅,發表了題為“一個人,一本書和114場演講”的長篇報導。其創作的被讚譽為“中國兒童文學理論界一本填補空缺的圖畫書論”之《圖畫書:閱讀與經典》,榮獲首屆中國出版政府獎圖書獎,暢銷十萬冊,是家長和老師研究圖畫書的必讀書,備受好評。
周龍梅
1982年畢業於哈爾濱師範大學外語系日語專業,1991年獲日本立正大學文學碩士學位,現任日本佐賀大學漢語講師。主要譯作有《宮澤賢治童話文集》,江國香織的《與幸福的約定》《芳香日日》《神之船》,林真理子的《三十歲的女人》等。

插畫師簡介

岑駿
生活在紐約的80後插畫師和獨立動畫導演。生於廣州,美國馬里蘭藝術學院碩士。其作品常出現在《紐約時報》《華盛頓郵報》《生活月刊》《新知》等知名刊物上,多幅作品得到美國插畫師協會大賽、英國插畫師協會大賽等多項國際插畫大賽的認可。在他的插畫裡,觀者可以領略安靜而充滿想像力的世界。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們