刑顒

刑顒

刑顒,字子昂,河間國鄚縣人。曾被舉薦為孝廉又被司徒徵召,都沒有接受。後來更改姓名,到了右北平郡,與田疇交往。

基本介紹

  • 本名:刑顒
  • 別稱:子昂
  • 所處時代:東漢末年
  • 出生地:河間國鄚縣
  • 去世時間:黃初四年
  • 主要成就:參丞相軍事
基本信息,人物傳記,譯文,人物評價,

基本信息

籍貫:河間
刑顒刑顒
父母:未知
配偶:未知
子女:刑友,刑喬(曾孫)
終屬:曹魏

人物傳記

刑顒,字子昂,河間鄚人也。舉孝廉,司徒辟,皆不就。易姓字,適右北平,從田疇游。積五年,而太祖定冀州。顒謂疇曰:"黃巾以來二十餘年,海內鼎沸,百姓流離。今聞曹公法令嚴。民厭亂矣,亂極則平。請以身先。"遂裝還鄉里。田疇曰:"刑顒,民之先覺也。"乃見太祖,求為鄉導以克柳城。
太祖辟顒為冀州從事,時人稱之曰:"德行堂堂刑子昂。"除廣宗長,以故將喪棄官。有司舉正,太祖曰:"顒篤於舊君,有一致之節。"勿問也。更辟司空掾,除行唐令,勸民農桑,風化大行。人為丞相門下督,遷左馮翊,病,去官。是時,太祖諸子高選官屬,令曰:"侯家吏,宜得淵深法度如刑顒輩。"遂以為平原侯植家丞。顒防閒以禮,無所屈撓,由是不合。庶子劉楨書諫植曰:"家丞刑顒,北王之彥,少秉高節,玄靜淡泊,言少理多,真雅士也。"楨誠不足同貫斯人,並列左右。而楨禮遇殊特,顒反疏簡,私懼觀者將謂君侯習近不肖,禮賢不足。采庶子之春華,忘家丞之秋實,為上招謗,其罪不小,以此反側。”後參丞相軍事,轉東曹掾
初,太子未定,而臨淄侯植有寵,丁儀等並贊翼其美。太祖問顒,顒對曰:“以庶代宗,先世之戒也。願殿下深重察之!”太祖識其意,後遂以為太子少傅,遷太傅。文帝踐阼,為侍中尚書僕射,賜爵關內侯,出為司隸校尉,徙太常。黃初四年薨。
晉諸公贊曰:顒曾孫喬,字曾伯。有體量局乾,美於當世。歷清職。元康中,與劉渙俱為尚書吏部郎,稍遷至司隸校尉。

譯文

刑顒,字子昂,河間國鄚縣人。曾被舉薦為孝廉又被司徒徵召,都沒有接受。後來更改姓名,到了右北平郡,與田疇交往。過了五年以後,太祖平定了冀州。刑顒對田疇說:“黃巾軍起來二十多年,國內形勢動盪,百姓流離失所。現在聽說曹公法令嚴明。民眾已經厭惡了動亂,動亂到了極點就要平定了。請讓我先行一步。”隨即整裝返回故鄉。田疇說:“刑顒,是民眾中最先覺悟的人。”於是拜見太祖,請求作為嚮導去攻克柳城。太祖徵召刑顒為冀州從事,當時人稱讚他說:“德行堂堂邢子昂。”任命他做廣宗縣長,因為原先的郡太守死去,他棄官不做,官署舉報糾正這件事,太祖說:“刑顒對舊友情誼深厚,有前後一致節操。”沒有在追究。刑顒後來又被徵召為司空掾,任命他做行唐縣令,他勉勵百姓從事農桑,風化大行於世。
入京,任丞相門下督,後升遷為左馮翊,因患病,辭官。這時,太祖的各個兒子大選官署,詔令說:“侯爵家的官吏,深深了解法令制度像刑顒那樣的人。”於是刑顒就成了平原侯曹植的家丞。刑顒嚴守禮儀來防範,一點也不屈服,因此二人關係未能融洽。曹植的家臣、庶子劉楨寫信勸告曹植說:“家丞刑顒,是北方俊彥,少年時就秉持高尚的節操,性情高遠虛靜淡泊,言少理多,是一位真正的雅士。劉楨實在不足以和他為伍,並列您的左右。但是劉楨受到的禮遇很是特殊,刑顒反而被疏忽簡慢,私下裡恐怕旁觀的人將會說您接近不賢之人,而對賢者禮遇不夠,採摘了春天的花朵,忘卻了秋天果實,顧了庶子,忘了家丞。為您招來誹謗,罪過不小,因此輾轉反側不能自安。”刑顒後來參丞相軍事,轉任東曹掾
當初,太子尚未確定,而臨淄侯曹植受到寵幸,丁儀等人一同讚頌他並幫助他成就美譽。太祖就這事詢問刑顒,刑顒回答說:“以庶子代替嫡子,是前代禁戒。希望殿下深入地思慮這件事!”太祖知其心意,後來終於讓刑顒做了太子太傅,又升任為太傅。文帝即位後,刑顒任侍中尚書僕射,賜爵為關內侯,又出任司隸校尉,調任太常。黃初四年去世。
刑顒的曾孫刑喬,字曾伯。有氣量和才幹,被當時的人所讚美。擔任清高體面的職位。元康中,與劉渙俱為尚書吏部郎,稍遷至司隸校尉。

人物評價

時人稱之曰:"德行堂堂邢子昂。"
曹操曰:"顒篤於舊君,有一致之節。"
田疇曰:"邢顒,民之先覺也。"

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們