凍兒勸教

凍兒勸教,古文名稱。

基本介紹

  • 中文名:凍兒勸教
  • 來源:《艾子後語》
  • 作者:陸灼
  • 朝代:明
原文,注釋,譯文,課後練習,

原文

艾子有孫,年十許,慵劣①不學,每加榎楚②而不悛③。其子僅有是兒,恆恐兒之不勝④杖而死也,責必涕泣以請。艾子怒曰:“吾為若教子不善耶?”杖之愈峻⑤。其子無如之何⑥。一日,雪作,孫摶⑦雪而嬉,艾子見之,褫⑧其衣,使跪雪中,寒戰之色可掬⑨。其子不復敢言,亦脫其衣跪其旁。艾子驚問曰:“汝兒有罪,應受此罰,汝何與焉?”其子泣曰:“汝凍吾兒,吾亦凍汝兒。”艾子笑而釋⑩之。(明·陸灼《艾子後語》)

注釋

①慵劣:懶惰頑劣 ②榎(jiǎ)楚:木和荊條,作鞭笞的刑具。
③悛(quān):悔改
④不勝:不能承受
⑤峻:嚴厲
如之何:對……怎么辦
⑦摶(tuán):把東西弄成球狀。
⑧褫:(chǐ)剝去衣服
⑨掬(jū):雙手捧(東西),此指見得到
⑩釋:饒恕

譯文

艾子有一個孫子,年齡有十多歲,性情懶惰頑劣,不愛讀書,(艾子)經常打他,但他總是不悔改。艾子的兒子只有這么一個兒子,常常擔心孩子禁不住杖打而死掉,艾子責罵孩子時,他必定在一旁含著淚用來求情,艾子生氣地說:“我替你管教孩子不好嗎?”打得更厲害了,兒子也沒有辦法。一天下雪,孫子在外面玩雪,艾子看見了,脫光孫子的衣服,命他跪在雪中,瑟瑟發抖的樣子可以看見。兒子也不敢再求情,也脫去他的衣服跪在他的兒子旁邊。艾子驚問道:“你兒子有過錯,理當接受這個懲罰,你有什麼罪?”艾子的兒子哭著說:“你凍我的兒子,我也凍你的兒子。”艾子笑著寬恕了他。

課後練習

1.解釋文中加點詞語。(2分)
(1)其父僅有是兒( 這 )(2)恆恐兒之不勝( 擔心 )
(3)...不善耶(好意)(4)不復敢言(再)
2.翻譯下面的句子。(2分)
汝兒有罪,應受此罰,汝何與焉?
你兒子有過錯,應該受到這樣懲罰,你為什麼也來受罰呢?
3.用“/”標出下面句子朗讀時的正確停頓處。(1分)
吾/為若/教子/不善耶?
4.你認為艾子教育孫子的方法好嗎?艾子之子的行為對嗎?請你選擇這兩人中一人教育孩子的方法及行為作點評價。(3分)
①艾子教育孫子是應該的,但是對孩子用嚴厲的體罰,不利於孩子的健康發展。有時過分的責罰會引起孩子反感,達不到教育的目的。所以我認為艾子的教育方法不當。②艾子之子,為自己的孩子求情,是對孩子的喜愛。但如此當面偏袒孩子,家長之間的要求不一致,往往會影響對孩子的教育。所以我認為,艾子之子的行為也不對。(選擇其中一點回答,合理即可)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們