《冬狩》是唐太宗李世民創作的一首詩。此詩先鋪敘環境,再寫詩人乘馬出狩,接著狩獵時的場面,然後寫詩人獵畢返回,最後寫詩人並不沉迷於田獵,而以國事為憂。
基本介紹
- 作品名稱:冬狩
- 創作年代:唐代
- 作品體裁:詩
- 作者:李世民
- 作品出處:《全唐詩》
作品原文
詞句注釋
- 冬狩(shòu):冬季打獵。此詩寫冬獵時之情景。結尾處表達了作者志不在玩樂,而心懷憂民之情。此詩最後一句“撫轡更招憂”與《出獵》詩最後一句“非是悅林叢”的心情比較是沉重的。與《資治通鑑》卷一九七載:貞觀十八年冬十月“己巳,畋於澠池之天池”,十一月壬申至洛陽,召見已退休的鄭元璹、洛州刺史程名振等,又命張亮、李勣等進軍平壤、遼東,姜行本等“督眾工造梯衝於安蘿山”,準備親征高麗的情況,似相照映。據此,此詩應寫於貞觀十八年(644年)。
- 廣隰(xí):廣闊的沼澤邊的低濕之地。凝:一作“類”。
- 金鞍:金制的馬鞍。在這裡指名貴的乘馬。上苑:供帝王欣賞、打獵的園林。移:一作“多”。
- 玉勒:玉制的馬銜。在這裡泛指馬。平疇:平坦的田地。
- 四望:向四方眺望。合:合攏。
- 罝(jū):捕鳥獸的網。一面:網的一面。相傳古代商湯曾提出獵鳥獸時去掉網的三面,只保留一面的主張。後世多用這個典故表示恩及禽獸之意。
- 楚:楚國。踣(bó):仆,敗亡。《戰國策·楚策》:楚王射兕,一發而殪,仰天笑日:“樂矣,今日游也。寡人萬歲千秋之後,誰與樂此矣!”其幸臣安陵君在旁藉機請為王殉葬。此句意謂楚王好獵,佞臣阿諛,為楚國衰亡之因。故以下有“意在渭濱”之語,表明出獵為訪賢也。踣,一作“培”。
- 秦:秦朝。角:逐,一作“解”。鹿:在這裡用的是秦亡時的典故。《漢書·蒯通傳》:“秦失其鹿,天下共逐之。”顏師古注引張晏一:“以鹿喻帝位。”秦亡:一作“秦巴”。
- 礫:小石塊。驚鴻:一作“鳥騖”。獸忙:一作“獸蛇”。礫洲:一作“樂州”。
- 日收:日沒。
- 洛汭(ruì):河南省洛水入黃河處。後又泛指洛陽一帶地區。丘希范《與陳伯之書》:“弔民洛汭,伐罪秦中。”洛陽一帶,古時園林很多,向以風景優美著稱。逸:貪圖安逸。非:一作“悲”。
- 渭濱游:《史記·齊太公世家》:“西伯將出獵,卜之,曰:‘所獲非龍非影,非虎非鼴,所獲霸王之輔。’”於是周文王出獵,果於渭濱遇姜子牙。
- 禽荒:沉迷於田獵。《尚書·五子之歌》:“內作色荒,外作禽荒。”