冀朝鑄(1929.7-)是一個在美國長大的中國人,五十年代他回到祖國,為周恩來總理做了17年的翻譯,親歷中國國內以及外交史上一系列重大變故,並最終成為聲名顯赫的外交家,在聯合國的大舞台上嶄露頭角。
在霍萊斯·曼-林肯中學1948年的年刊里,有這樣一幅自畫像:一個坐著的年輕人,半身穿著西裝,背後是帝國大廈,半身穿著袈裟,背後是佛教的塔,而整個臉和裡面看不見的那顆心卻完全屬於中國——這幅畫的作者就是冀朝鑄。
冀朝鑄1929年7月生於山西汾陽,其父冀貢泉曾任山西省司法廳和山西省教育廳廳長, 其兄冀朝鼎曾任中國人民銀行副董事長,被譽為“中國最幹練的經濟學家”。
1938年為躲避日本侵華的戰火,剛九歲的他就跟隨父母去了紐約。在美國,冀朝鑄被送進私立學校,先後在紐約城鄉學校、霍萊斯·曼一林肯中學讀書,並在那裡樹立了早期的革命思想,高中畢業之後,他向三所美國大學提出了申請:哈佛、耶魯和普林斯頓。
1948年,冀朝鑄順利進入哈佛大學就讀,但是在他大學二年級的時候,韓戰爆發,冀朝鑄毅然放棄了自己在哈佛的學業。
1950年10月回國, 就讀於清華大學化學系。
1952年4月赴朝鮮開城參加中國和談代表團工作。
1954年4月回國在外交部工作,先後參加過“日內瓦會議”、“萬隆會議”中國代表團的工作,親歷了中美建交和談、尼克森1972年訪華、中美發表“上海公報”談判等一系列重大事件;曾為毛澤東、周恩來、鄧小平等黨和國家領導人當過翻譯。
1973年3月,赴中國駐美國聯絡處工作,任參贊;
1975年5月回國,擔任外交部國際司副司長;
1979年任外交部美大司副司長;
1982年3月任中國駐美大使館公使銜參贊;
1985年任中國駐斐濟萬那杜·吉里巴斯大使;
1987年任中國駐英國大使館大使;
1991年任聯合國副秘書長;
1996—2005年擔任中華全國歸國華僑聯合會副主席。
冀朝鑄,新中國外交舞台上的知名外交家。被譽為“中國紅牆第一翻譯”,為周恩來做了17年翻譯,曾任駐斐濟、萬那杜和吉里巴斯,英國等國大使,以及聯合國副秘書長。
美國著名評論家福克斯·巴特菲爾德曾經在報紙上這樣評價冀朝鑄:“冀先生非常寶貴,因為美國政府沒有完全合格的從英文到中文的同聲翻譯。”連美國人都驚嘆找不到一個象冀朝鑄這樣優秀的翻譯。
談到他的成功,冀朝鑄說:“台上一分鐘,台下十年功。做翻譯的難度極大,在會議現場,發言者與翻譯者之間只有0.1秒左右的時間差,容不得半點遲疑,因此翻譯不但反應要非常快,同時涉及面極廣,天底下古今中外各行各業都有自己的專業用語、專業名詞,這些都得熟悉,並知道對應的譯詞。在翻譯時碰到不懂的單詞怎么辦?在會場上你是查不了詞典的,你必須隨時在瞬間進行閃電般的思維,這是人類語言學習與套用的最高境界。”儘管思維敏捷、博聞強記,但冀朝鑄無時無刻不在學習。他每天都要看英文報紙和雜誌,碰到新的詞語馬上拿出筆記本記下來。“我哪有什麼神奇的腦袋,我是每天都要花大量的時間來學習才得來神奇的。”
1929年7月生於山西汾陽。
1952-1954年,中國人民志願軍代表團翻譯、出席日內瓦會議中國代表團翻譯。
1954-1973年,外交部翻譯科、翻譯處科員,翻譯室副主任;參與了毛澤東、周恩來等領導人的大量外交活動。
1973-1975年,駐美利堅合眾國聯絡處參贊。
1975-1982年,外交部國際司副司長、美大司副司長。
1982-1985年,駐美利堅合眾國大使館公使銜參贊。1984年,鄧小平會見英國首相柴契爾夫人,他是當時的翻譯。
1985-1987年,駐斐濟群島共和國特命全權大使兼駐基巴斯共和國和萬那杜共和國特命全權大使。
1987-1991年,駐大不列顛及北愛蘭聯合王國特命全權大使。
1991-1996年,聯合國副秘書長。
1996-2005年,中華全國歸國華僑聯合會副主席。
1972年2月21日,時任美國總統尼克森訪華與毛澤東、周恩來等新中國第一代領導人一起,共同打破了中美兩國關係的“堅冰”,成為20世紀影響國際關係格局的最深遠的事件之一。 冀朝鑄為周恩來中文翻譯。
1971年7月9日,在巴基斯坦總統葉海亞·汗的安排下,一架巴基斯坦航空公司的專機,將一位美國客人秘密送到了北京,他就是尼克森政府的國家安全助理基辛格。
基辛格北京之行的目的很明確——為尼克森訪問紅色中國鋪平道路。
當天下午,中國總理周恩來就接見了基辛格博士。冀朝鑄回憶說,會談剛開始,基辛格顯得有些緊張,他告訴周總理,非常高興來到神秘的中國。周總理回答說,只要美國加深對中國的了解,就會發現中國並不是一個神秘的國家。
與周恩來的初次會面,給基辛格留下了深刻印象。基辛格後來在回憶錄中描述說:“周恩來外弛內張的神情、鋼鐵般的自制力使舉座注目。”
7月11日上午,就在基辛格離開中國前幾個小時,中美雙方就尼克森訪華問題達成一致意見。兩天前,對北京之行能否有結果還感到忐忑不安的基辛格,最終鬆了口氣。
7月15日,中國和美國同時宣布了一個震驚世界的聲明——美國總統尼克森將於1972年5月前應邀訪問中國。
1972年2月21日,尼克森總統乘坐的“空軍一號”專機飛抵北京,新中國成立後,美國國旗首次在北京上空飄起。
周恩來總理為尼克森在首都機場南機坪舉行了歡迎儀式。在場的冀朝鑄還記得當時的每一個細節。他告訴記者,飛機艙門打開後,尼克森和夫人先行走下舷梯,在離地面還有三四級台階時,尼克森就身體前傾,向周總理伸出手說:“我非常高興來到中華人民共和國的首都——北京。”周總理意味深長地回答說:“你的手伸過了世界上最遼闊的海洋——我們25年沒有交往了!”
尼克森對中國的訪問為期7天。期間,毛澤東主席和周恩來總理都會見了他。
冀朝鑄評價說,尼克森訪華是中美關係史上極為重要的一頁,它標誌著中美在對抗20多年之後,開始了兩國關係正常化的進程,為以後中美關係的進一步改善和發展打下了基礎。
日本侵華戰爭開始後,冀朝鑄全家開始了險象環生的輾轉遷徙。日寇在我國的暴行在冀朝鑄幼小的心靈里留下了深深的烙印,他立志要依靠讀書改變自己的人生,報效祖國和人民。
9歲那年隨家前往美國。由於學習刻苦,從國小到大學,冀朝鑄的成績都名列前茅。學習之餘,讀書成了他的主要生活。他讀的書也很廣泛,不管文學還是歷史,他都很感興趣。
冀朝鑄回憶說:“在美國讀書時,一位中學老師遞給一本《戰爭與和平》對我說,把這本書讀了,要特別寫好讀書筆記。一本厚厚的《戰爭與和平》讓我整整地讀了一個月,光讀書筆記就寫了10萬字。”
韓戰爆發後,1950年10月他終於回到了祖國的懷抱,就讀於清華大學化學系。1952年的一天,外交部一位領導來到北京現代物理研究所,找到正在這裡從事科研工作的冀朝鑄,對他說:“你是學化學的,現在有另一種化學工作需要你的參與。”冀朝鑄後來知道這種“化學工作”就是從事翻譯。他的翻譯生涯就此開始了。
2008年,藍燈書屋出版社出版了中國外交家冀朝鑄的英文回憶錄《毛的得力助手》,副題“從哈佛校園到天安門廣場:我在中國外交部的生涯”(The Man on Mao’s Right From Harvard Yard to Tiananmen Square, My Life Inside China's Foreign Ministry)。